TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:47:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1785《金光明經文句》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1785《kim quang minh Kinh văn cú 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/26 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/26 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1785 金光明經文句 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1785 kim quang minh Kinh văn cú # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/26 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/26 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1785 (cf. Nos. 663, 1786)   No. 1785 (cf. Nos. 663, 1786) 金光明經文句卷第一 kim quang minh Kinh văn cú quyển đệ nhất     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂錄     môn nhân quán đảnh lục 此四卷文。總有十八品。舊來分割盈縮不同。 thử tứ quyển văn 。tổng hữu thập bát phẩm 。cựu lai phần cát doanh súc bất đồng 。 江北諸師以初品為序。壽量下訖捨身為正。 giang Bắc chư sư dĩ sơ phẩm vi/vì/vị tự 。thọ lượng hạ cật xả thân vi/vì/vị chánh 。 讚佛為流通。正文又三。壽量下是正說。 tán Phật vi/vì/vị lưu thông 。chánh văn hựu tam 。thọ lượng hạ thị chánh thuyết 。 四王下大誓護經。除病下大悲接物。 tứ vương hạ đại thệ hộ Kinh 。trừ bệnh hạ đại bi tiếp vật 。 江南諸師以初品為序。壽量下為正。 giang Nam chư sư dĩ sơ phẩm vi/vì/vị tự 。thọ lượng hạ vi/vì/vị chánh 。 四王下十三品為流通。真諦三藏分新文二十二品。初品為序。 tứ vương hạ thập tam phẩm vi/vì/vị lưu thông 。chân đế Tam Tạng phần tân văn nhị thập nhị phẩm 。sơ phẩm vi/vì/vị tự 。 壽量下至捨身十九品為正。後兩品為流通。 thọ lượng hạ chí xả thân thập cửu phẩm vi/vì/vị chánh 。hậu lượng (lưỡng) phẩm vi/vì/vị lưu thông 。 真諦釋云。壽量明師果。懺歎兩品明弟子因。 chân đế thích vân 。thọ lượng minh sư quả 。sám thán lượng (lưỡng) phẩm minh đệ-tử nhân 。 授記是弟子果。除病是師因。四王下正論力用。 thọ kí thị đệ tử quả 。trừ bệnh thị sư nhân 。tứ vương hạ chánh luận lực dụng 。 前師果弟因既為正。 tiền sư quả đệ nhân ký vi/vì/vị chánh 。 後師弟因果何得為流通邪。今師謂。分文本是人情。人情咸謂。 hậu sư đệ nhân quả hà đắc vi/vì/vị lưu thông tà 。kim sư vị 。phần văn bổn thị nhân Tình 。nhân Tình hàm vị 。 序未辨道。流通歇末不得論師弟因果。是義不然。 tự vị biện đạo 。lưu thông hiết mạt bất đắc Luận sư đệ nhân quả 。thị nghĩa bất nhiên 。 夫三段者不可杜斷隔絕。序本序於正通。 phu tam đoạn giả bất khả đỗ đoạn cách tuyệt 。tự bổn tự ư chánh thông 。 序則有三義。正本正於序通。正亦三義。 tự tức hữu tam nghĩa 。chánh bổn chánh ư tự thông 。chánh diệc tam nghĩa 。 通本通於正序。通亦三義。上中下語皆善故。 thông bổn thông ư chánh tự 。thông diệc tam nghĩa 。thượng trung hạ ngữ giai thiện cố 。 又眾生得道根性不定。何容序無滋味流通歇末邪。 hựu chúng sanh đắc đạo căn tánh bất định 。hà dung tự vô tư vị lưu thông hiết mạt tà 。 既不歇末說師弟因果亦應何妨。 ký bất hiết mạt thuyết sư đệ nhân quả diệc ưng hà phương 。 如序中說正亦應無妨。流通中有正意。 như tự trung thuyết chánh diệc ưng vô phương 。lưu thông trung hữu chánh ý 。 彌是督勵宣行不乖經意。又法華中明。阿私仙是師因。 di thị đốc lệ tuyên hạnh/hành/hàng bất quai Kinh ý 。hựu Pháp hoa trung minh 。A-tư-tiên thị sư nhân 。 持品授弟子果記。諸師咸判是流通。此有其例。 trì phẩm thọ/thụ đệ tử quả kí 。chư sư hàm phán thị lưu thông 。thử hữu kỳ lệ 。 於義無妨。與奪由人不須苦執也。 ư nghĩa vô phương 。dữ đoạt do nhân bất tu khổ chấp dã 。 今從如是我聞入壽量。訖天龍集信相菩薩室為序段。 kim tùng như thị ngã văn nhập thọ lượng 。cật Thiên Long tập tín tướng Bồ Tát thất vi/vì/vị tự đoạn 。 從爾時四佛下。訖空品正說段。 tùng nhĩ thời tứ Phật hạ 。cật không phẩm chánh thuyết đoạn 。 從四王品下訖經流通段。序者。序將有利益。正者正當機辨道。 tùng tứ vương phẩm hạ cật Kinh lưu thông đoạn 。tự giả 。tự tướng hữu lợi ích 。chánh giả chánh đương ky biện đạo 。 流通者。流名下注通名不壅。 lưu thông giả 。lưu danh hạ chú thông danh bất ủng 。 欲使正法之水從今以注當。聖教筌罤不壅於來世。經曰。 dục sử chánh pháp chi thủy tùng kim dĩ chú đương 。Thánh giáo thuyên 罤bất ủng ư lai thế 。Kinh viết 。 上中下語皆善。即此義也。疑者云。 thượng trung hạ ngữ giai thiện 。tức thử nghĩa dã 。nghi giả vân 。 序分何得入正品中。眾經例爾。如維摩無序品。 tự phần hà đắc nhập chánh phẩm trung 。chúng Kinh lệ nhĩ 。như Duy ma vô tự phẩm 。 序在正說中。大品正說在序品中。涅槃序分入正品中。 tự tại chánh thuyết trung 。Đại phẩm chánh thuyết tại tự phẩm trung 。Niết-Bàn tự phần nhập chánh phẩm trung 。 眾經皆然。不以為疑。何獨或此。 chúng Kinh giai nhiên 。bất dĩ vi/vì/vị nghi 。hà độc hoặc thử 。 斯乃出經者意。為四佛斷疑孤然而起其文嶄絕。 tư nãi xuất Kinh giả ý 。vi/vì/vị tứ Phật đoạn nghi cô nhiên nhi khởi kỳ văn tiệm tuyệt 。 引序分安壽量中。今從義便不得齊品。分割也。 dẫn tự phần an thọ lượng trung 。kim tùng nghĩa tiện bất đắc tề phẩm 。phần cát dã 。 序有三義。一次緒。二敘述。三發起。次緒者。 tự hữu tam nghĩa 。nhất thứ tự 。nhị tự thuật 。tam phát khởi 。thứ tự giả 。 居一部之初冠眾說之首。故言次緒。敘述者。 cư nhất bộ chi sơ quan chúng thuyết chi thủ 。cố ngôn thứ tự 。tự thuật giả 。 敘於方將述於當益。故言敘述。發起者。 tự ư phương tướng thuật ư đương ích 。cố ngôn tự thuật 。phát khởi giả 。 發其信心起於教也。一段經文含此三義。 phát kỳ tín tâm khởi ư giáo dã 。nhất đoạn Kinh văn hàm thử tam nghĩa 。 故題為序品。品者梵語稱為跋渠。此為品也。品是類義。 cố Đề vi/vì/vị tự phẩm 。phẩm giả phạm ngữ xưng vi ạt cừ 。thử vi/vì/vị phẩm dã 。phẩm thị loại nghĩa 。 此中文句氣類相從。節之為跋渠。 thử trung văn cú khí loại tướng tùng 。tiết chi vi ạt cừ 。 例如律中有篇聚。毘曇有犍度爾。從如是下是次緒。 lệ như luật trung hữu thiên tụ 。tỳ đàm hữu kiền độ nhĩ 。tùng như thị hạ thị thứ tự 。 從是時如來下是敘述。 tùng Thị thời Như Lai hạ thị tự thuật 。 從其室自然廣博嚴事下是發起。次緒之序舊云五事。 tùng kỳ thất tự nhiên quảng bác nghiêm sự hạ thị phát khởi 。thứ tự chi tự cựu vân ngũ sự 。 地人開佛是為六事。此經天龍集信相室。 địa nhân khai Phật thị vi/vì/vị lục sự 。thử Kinh Thiên Long tập tín tướng thất 。 不聞前序不聞後夢。亦得是同聞亦得是非也。 bất văn tiền tự bất văn hậu mộng 。diệc đắc thị đồng văn diệc đắc thị phi dã 。 同聞眾少不次第(云云)。此之五六。亦名印定序。 đồng văn chúng thiểu bất thứ đệ (vân vân )。thử chi ngũ lục 。diệc danh ấn định tự 。 三世諸佛經初皆安如是故。亦名通序。 tam thế chư Phật Kinh sơ giai an như thị cố 。diệc danh thông tự 。 與諸經同亦為通名作本故。亦名經後序。結集者所置故。 dữ chư Kinh đồng diệc vi/vì/vị thông danh tác bổn cố 。diệc danh Kinh hậu tự 。kết tập giả sở trí cố 。 亦名經前序。遺囑令安故亦名破邪序。 diệc danh Kinh tiền tự 。di chúc lệnh an cố diệc danh phá tà tự 。 對破外道阿漚故。亦名證信序。令聞者不疑故。 đối phá ngoại đạo A-ẩu cố 。diệc danh chứng tín tự 。lệnh văn giả bất nghi cố 。 天台師云。總此六說都是四悉檀意也。 Thiên Thai sư vân 。tổng thử lục thuyết đô thị tứ tất đàn ý dã 。 諸佛諸經同是世界悉檀也。 chư Phật chư Kinh đồng thị thế giới tất đàn dã 。 經前經後為利來世是為人悉檀也。對破外道是對治悉檀也。 Kinh tiền Kinh hậu vi/vì/vị lợi lai thế thị vi/vì/vị nhân tất đàn dã 。đối phá ngoại đạo thị đối trì tất đàn dã 。 信順無疑是第一義悉檀也。舊解。如名不異。 tín thuận vô nghi thị đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。cựu giải 。như danh bất dị 。 是曰無非。阿難所傳文句似瀉水分瓶與佛一種。 thị viết vô phi 。A-nan sở truyền văn cú tự tả thủy phần bình dữ Phật nhất chủng 。 故不異稱如。文下之理允當無謬。故無非曰是。 cố bất dị xưng như 。văn hạ chi lý duẫn đương vô mậu 。cố vô phi viết thị 。 略而言之。文如理是。肇師云。 lược nhi ngôn chi 。văn như lý thị 。triệu sư vân 。 如是者信順之辭也。信則所聞之理會。順則師資之道成。 như thị giả tín thuận chi từ dã 。tín tức sở văn chi lý hội 。thuận tức sư tư chi đạo thành 。 真諦三藏云。如是者決定也。數決定理決定。 chân đế Tam Tạng vân 。như thị giả quyết định dã 。số quyết định lý quyết định 。 佛說此經有若干文句。若多成增謗。 Phật thuyết thử Kinh hữu nhược can văn cú 。nhược/nhã đa thành tăng báng 。 若少成減謗。阿難傳之如瀉水不多不少。故數決定。 nhược/nhã thiểu thành giảm báng 。A-nan truyền chi như tả thủy bất đa bất thiểu 。cố số quyết định 。 佛說無相之理不有不無。若有墮增若無墮減。 Phật thuyết vô tướng chi lý bất hữu bất vô 。nhược hữu đọa tăng nhược/nhã vô đọa giảm 。 阿難傳之無增無減。故理決定。龍樹解。 A-nan truyền chi vô tăng vô giảm 。cố lý quyết định 。Long Thọ giải 。 如是者信順之辭也。信者言是事如是。 như thị giả tín thuận chi từ dã 。tín giả ngôn thị sự như thị 。 不信者言是事不如是。此之四解各據一悉檀意。 bất tín giả ngôn thị sự bất như thị 。thử chi tứ giải các cứ nhất tất đàn ý 。 舊解語總不顯文詮何等理為如。 cựu giải ngữ tổng bất hiển văn thuyên hà đẳng lý vi/vì/vị như 。 何等理為文所詮為是。既不顯了。只是世界悉檀意。 hà đẳng lý vi/vì/vị văn sở thuyên vi/vì/vị thị 。ký bất hiển liễu 。chỉ thị thế giới tất đàn ý 。 肇師據信順是為人。三藏文理決定為對治。 triệu sư cứ tín thuận thị vi/vì/vị nhân 。Tam Tạng văn lý quyết định vi/vì/vị đối trì 。 龍樹信順如是為第一義(云云)。今作通別二釋。 Long Thọ tín thuận như thị vi/vì/vị đệ nhất nghĩa (vân vân )。kim tác thông biệt nhị thích 。 佛如法相而說。阿難如聞相而傳。故言如也。 Phật như Pháp tướng nhi thuyết 。A-nan như văn tướng nhi truyền 。cố ngôn như dã 。 佛如法相而解。阿難如海量而受。故言是也(云云)。 Phật như Pháp tướng nhi giải 。A-nan như hải lượng nhi thọ/thụ 。cố ngôn thị dã (vân vân )。 別釋者。外曰阿漚稱吉。文乖其理故非如。 biệt thích giả 。ngoại viết A-ẩu xưng cát 。văn quai kỳ lý cố phi như 。 理異其文故非是。 lý dị kỳ văn cố phi thị 。 不可見阿漚在初而中後皆吉也。文如其理故言如。理如其文故言是。 bất khả kiến A-ẩu tại sơ nhi trung hậu giai cát dã 。văn như kỳ lý cố ngôn như 。lý như kỳ văn cố ngôn thị 。 今謂。三藏經初云如是。二諦各異故非如。 kim vị 。tam tạng Kinh sơ vân như thị 。nhị đế các dị cố phi như 。 理淺故非是。摩訶衍二諦相即故言如。 lý thiển cố phi thị 。Ma-ha diễn nhị đế tướng tức cố ngôn như 。 理深故言是。今謂三人同聞而各解故非如。 lý thâm cố ngôn thị 。kim vị tam nhân đồng văn nhi các giải cố phi như 。 證入優劣故非是。唯菩薩所聞者為如。 chứng nhập ưu liệt cố phi thị 。duy Bồ Tát sở văn giả vi/vì/vị như 。 菩薩所到者為是。今謂。離邊明中之文則非如。 Bồ Tát sở đáo giả vi/vì/vị thị 。kim vị 。ly biên minh trung chi văn tức phi như 。 出二諦之外有中道則非是。文字性離即是於如故言如。 xuất nhị đế chi ngoại hữu trung đạo tức phi thị 。văn tự tánh ly tức thị ư như cố ngôn như 。 一切法即佛法名之為是。 nhất thiết pháp tức Phật Pháp danh chi vi/vì/vị thị 。 初破邪明正即三藏經如是。次破異明同即通教經如是。 sơ phá tà minh chánh tức tam tạng Kinh như thị 。thứ phá dị minh đồng tức thông giáo Kinh như thị 。 次破淺明深即別教經如是。 thứ phá thiển minh thâm tức biệt giáo Kinh như thị 。 次破離明中即圓教經如是。此經既是方等。通被根性不同。 thứ phá ly minh trung tức viên giáo Kinh như thị 。thử Kinh ký thị phương đẳng 。thông bị căn tánh bất đồng 。 作種種說無咎。觀心解者。觀與境冥故為如。 tác chủng chủng thuyết vô cữu 。quán tâm giải giả 。quán dữ cảnh minh cố vi/vì/vị như 。 境即正觀故為是。經言。如此觀者即是正觀。 cảnh tức chánh quán cố vi/vì/vị thị 。Kinh ngôn 。như thử quán giả tức thị chánh quán 。 若他觀者名為邪觀。即其義也。我聞者。舊云。 nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。tức kỳ nghĩa dã 。ngã văn giả 。cựu vân 。 阿難不師心。親承佛旨故曰我聞。真諦曰。我是器義。 A-nan bất sư tâm 。thân thừa Phật chỉ cố viết ngã văn 。chân đế viết 。ngã thị khí nghĩa 。 一散心名覆器。無聞慧故。二忘心名漏器。 nhất tán tâm danh phước khí 。vô văn tuệ cố 。nhị vong tâm danh lậu khí 。 雖得而失。無思慧故。三倒心名穢器。非而謂是。 tuy đắc nhi thất 。vô tư tuệ cố 。tam đảo tâm danh uế khí 。phi nhi vị thị 。 無修慧故。阿難無三過。唯是善好器。 vô tu tuệ cố 。A-nan vô tam quá 。duy thị thiện hảo khí 。 親承有在故言我聞。釋論云。耳根不壞聲在可聞處。 thân thừa hữu tại cố ngôn ngã văn 。thích luận vân 。nhĩ căn bất hoại thanh tại khả văn xứ/xử 。 作心諦聽。因緣和合故稱聞。 tác tâm đế thính 。nhân duyên hòa hợp cố xưng văn 。 阿難與聽眾述佛遺旨。親承不謬故言我聞。師釋我有四義。 A-nan dữ thính chúng thuật Phật di chỉ 。thân thừa bất mậu cố ngôn ngã văn 。sư thích ngã hữu tứ nghĩa 。 謂我我。我無我。無我我。我無我而不二真我。 vị ngã ngã 。ngã vô ngã 。vô ngã ngã 。ngã vô ngã nhi bất nhị chân ngã 。 義配四根性人(云云)。聞亦四義。謂聞聞。 nghĩa phối tứ căn tánh nhân (vân vân )。văn diệc tứ nghĩa 。vị văn văn 。 聞不聞。不聞聞。不聞不聞。配四教法人(云云)。 văn bất văn 。bất văn văn 。bất văn bất văn 。phối tứ giáo Pháp nhân (vân vân )。 有四種阿難。謂歡喜阿難。賢阿難。典藏阿難。 hữu tứ chủng A-nan 。vị hoan hỉ A-nan 。hiền A-nan 。điển tạng A-nan 。 海阿難。為四種緣立四種名。 hải A-nan 。vi/vì/vị tứ chủng duyên lập tứ chủng danh 。 歡喜阿難是我我用聞聞。親承丈六身佛持三藏法。 hoan hỉ A-nan thị ngã ngã dụng văn văn 。thân thừa trượng lục thân Phật trì Tam Tạng Pháp 。 故言我我聞聞。賢阿難是我無我用聞不聞。 cố ngôn ngã ngã văn văn 。hiền A-nan thị ngã vô ngã dụng văn bất văn 。 親承丈六尊特合身佛持通法。故言我無我聞不聞。 thân thừa trượng lục tôn đặc hợp thân Phật trì thông Pháp 。cố ngôn ngã vô ngã văn bất văn 。 典藏阿難是無我我用不聞聞。 điển tạng A-nan thị vô ngã ngã dụng bất văn văn 。 親承尊特身佛持別法。故言無我我不聞聞。 thân thừa tôn đặc thân Phật trì biệt pháp 。cố ngôn vô ngã ngã bất văn văn 。 海阿難是我無我而不二用不聞不聞。親承法身佛持圓法。 hải A-nan thị ngã vô ngã nhi bất nhị dụng bất văn bất văn 。thân thừa pháp thân Phật trì viên Pháp 。 故言我無我而不二用不聞不聞。 cố ngôn ngã vô ngã nhi bất nhị dụng bất văn bất văn 。 此經通三乘說聽一音各解。故須分別(云云)。觀解者。 thử Kinh thông tam thừa thuyết thính nhất âm các giải 。cố tu phân biệt (vân vân )。quán giải giả 。 若作攀上厭下觀。是為我我聞聞。 nhược/nhã tác phàn thượng yếm hạ quán 。thị vi/vì/vị ngã ngã văn văn 。 若作析體兩種從假入空觀。皆是我無我聞不聞。 nhược/nhã tác tích thể lượng (lưỡng) chủng tùng giả nhập không quán 。giai thị ngã vô ngã văn bất văn 。 若作從空出假觀。是無我我不聞聞。若作中道觀。 nhược/nhã tác tùng không xuất giả quán 。thị vô ngã ngã bất văn văn 。nhược/nhã tác trung đạo quán 。 是真我不聞不聞。一時者。肇師云。 thị chân ngã bất văn bất văn 。nhất thời giả 。triệu sư vân 。 法王啟運嘉會之時也。三藏云。 pháp vương khải vận gia hội chi thời dã 。Tam Tạng vân 。 高時下時皆是若過若不及不堪聞法。唯有平時即是一時也。私謂。 cao thời hạ thời giai thị nhược quá nhược/nhã bất cập bất kham văn Pháp 。duy hữu bình thời tức thị nhất thời dã 。tư vị 。 高時慢心不行。下時耽荒五欲。不耽不慢是平時也。 cao thời mạn tâm bất hạnh/hành 。hạ thời đam hoang ngũ dục 。bất đam bất mạn thị bình thời dã 。 師釋。眾生感法。佛慈赴教。機應之時也。 sư thích 。chúng sanh cảm Pháp 。Phật từ phó giáo 。ky ưng chi thời dã 。 亦是發真見諦之時也。 diệc thị phát chân kiến đế chi thời dã 。 亦是法眼明朗照世之時也。亦是佛眼照中之時也(云云)。而言一者。 diệc thị pháp nhãn minh lãng chiếu thế chi thời dã 。diệc thị Phật nhãn chiếu trung chi thời dã (vân vân )。nhi ngôn nhất giả 。 若前思後覺斯二非一。思覺妄斷豁悟之時。 nhược/nhã tiền tư hậu giác tư nhị phi nhất 。tư giác vọng đoạn khoát ngộ chi thời 。 故言一時也。觀解者。從假入空與真一時。 cố ngôn nhất thời dã 。quán giải giả 。tùng giả nhập không dữ chân nhất thời 。 從空入假與機一時。中道正觀與法性一時(云云)。佛者。 tùng không nhập giả dữ ky nhất thời 。trung đạo chánh quán dữ pháp tánh nhất thời (vân vân )。Phật giả 。 真諦云。佛有三義。一切智異外道。慈悲異二乘。 chân đế vân 。Phật hữu tam nghĩa 。nhất thiết trí dị ngoại đạo 。từ bi dị nhị thừa 。 平等異小菩薩。餘人無此。 bình đẳng dị tiểu Bồ-tát 。dư nhân vô thử 。 釋論明佛是第九號。佛名為覺。 thích luận minh Phật thị đệ cửu hiệu 。Phật danh vi giác 。 覺世間出世間常無常數非數等。朗然大悟故名為佛。天台師云。佛者。 giác thế gian xuất thế gian thường vô thường số phi số đẳng 。lãng nhiên đại ngộ cố danh vi Phật 。Thiên Thai sư vân 。Phật giả 。 依一切智有丈六佛。依道種智有丈六尊特佛。 y nhất thiết trí hữu trượng lục Phật 。y đạo chủng trí hữu trượng lục tôn đặc Phật 。 依一切種智有法身佛。三佛不得一異。 y nhất thiết chủng trí hữu pháp thân Phật 。tam Phật bất đắc nhất dị 。 非一異而一異爾。觀解者。空觀覺知諸法一相。 phi nhất dị nhi nhất dị nhĩ 。quán giải giả 。không quán giác tri chư Pháp nhất tướng 。 假觀覺知諸法種種相。 giả quán giác tri chư Pháp chủng chủng tướng 。 中觀覺知諸法無一異相亦一異相(云云)。住者。佛是能住。 trung quán giác tri chư Pháp vô nhất dị tướng diệc nhất dị tướng (vân vân )。trụ/trú giả 。Phật thị năng trụ 。 王舍城是所住處。真諦明住法有八。一住大千界內。 Vương-Xá thành thị sở trụ xứ 。chân đế minh trụ pháp hữu bát 。Nhất Trụ Đại Thiên giới nội 。 二住依止處。王城也。三住五分法身。壽命現在也。 nhị trụ/trú y chỉ xứ 。vương thành dã 。tam trụ ngũ phân Pháp thân 。thọ mạng hiện tại dã 。 四住威儀利物。五天住住禪定。 tứ trụ uy nghi lợi vật 。ngũ thiên trụ/trú trụ/trú Thiền định 。 六梵住住四等慈悲。七聖住住三三昧。 lục phạm trụ/trú trụ/trú tứ đẳng từ bi 。thất Thánh trụ/trú trụ/trú tam tam muội 。 八大處住住第一義也。釋論四住攝八也。 bát đại xứ trụ trụ/trú đệ nhất nghĩa dã 。thích luận tứ trụ nhiếp bát dã 。 天住梵住攝其天住定住。聖住攝其五分命住。佛住攝其大處住。 Thiên trụ/trú phạm trụ/trú nhiếp kỳ Thiên trụ định trụ/trú 。Thánh trụ/trú nhiếp kỳ ngũ phần mạng trụ/trú 。Phật trụ/trú nhiếp kỳ Đại xứ trụ 。 又有迹住王舍城。攝其界內依止威儀三住。 hựu hữu tích trụ/trú Vương-Xá thành 。nhiếp kỳ giới nội y chỉ uy nghi tam trụ 。 天台師云。丈六身佛住真諦也。 Thiên Thai sư vân 。trượng lục thân Phật trụ/trú chân đế dã 。 丈六尊特合身佛。雙住真中也。尊特身佛雙住俗中也。 trượng lục tôn đặc hợp thân Phật 。song trụ/trú chân trung dã 。tôn đặc thân Phật song trụ/trú tục trung dã 。 法身佛住中道也。觀解。空觀住真。假觀住俗。 pháp thân Phật trụ/trú trung đạo dã 。quán giải 。không quán trụ/trú chân 。giả quán trụ/trú tục 。 第一義觀住中。王舍城者。釋論大出因緣。 đệ nhất nghĩa quán trụ trung 。Vương-Xá thành giả 。thích luận Đại xuất nhân duyên 。 初立五山中七燒七造。王來居此。故言王舍。又云。 sơ lập ngũ sơn trung thất thiêu thất tạo 。Vương lai cư thử 。cố ngôn Vương Xá 。hựu vân 。 他舍被燒王舍不燒。後悉排云是王舍。 tha xá bị thiêu Vương Xá bất thiêu 。hậu tất bài vân thị Vương Xá 。 即得免燒。自是已來呼為王舍。觀解。 tức đắc miễn thiêu 。tự thị dĩ lai hô vi/vì/vị Vương Xá 。quán giải 。 五陰為舍心王居之。故言王舍。耆闍崛山者。釋論翻鷲頭。 ngũ uẩn vi/vì/vị xá tâm Vương cư chi 。cố ngôn Vương Xá 。Kì-xà-Quật sơn giả 。thích luận phiên thứu đầu 。 真諦云。曲鳥山在王舍城東南。 chân đế vân 。khúc điểu sơn tại Vương-Xá thành Đông Nam 。 毘富羅山在西南。仙人山在西北。黑土山在東北。 tỳ phú la sơn tại Tây Nam 。Tiên nhân sơn tại Tây Bắc 。hắc độ sơn tại Đông Bắc 。 白土山在中央。中央三由旬平正即王城也。 bạch độ sơn tại trung ương 。trung ương tam do-tuần bình chánh tức vương thành dã 。 觀心山者。靈即神智是般若也。鷲即萬德是解脫也。 quán tâm sơn giả 。linh tức thần trí thị ba/bát nhược dã 。thứu tức vạn đức thị giải thoát dã 。 山即不動是法身也。常為心王所觀。 sơn tức bất động thị pháp thân dã 。thường vi/vì/vị tâm Vương sở quán 。 即是觀之住處也。令一切心數同入其中也。 tức thị quán chi trụ xứ dã 。lệnh nhất thiết tâm số đồng nhập kỳ trung dã 。 此經闕同聞眾者。謂時有五。處有四。 thử Kinh khuyết đồng văn chúng giả 。vị thời hữu ngũ 。xứ/xử hữu tứ 。 耆山眾不聞信相室說。信相室眾不聞夢中說。 kì sơn chúng bất văn tín tướng thất thuyết 。tín tướng thất chúng bất văn mộng trung thuyết 。 夢中眾不聞夢覺已說。眾非一座故不列同聞。 mộng trung chúng bất văn mộng giác dĩ thuyết 。chúng phi nhất tọa cố bất liệt đồng văn 。 若爾阿難不應稱我聞。然雖不聞佛更為說。 nhược nhĩ A-nan bất ưng xưng ngã văn 。nhiên tuy bất văn Phật cánh vi/vì/vị thuyết 。 又其得佛覺三昧能自通達。得稱我聞也。 hựu kỳ đắc Phật giác tam muội năng tự thông đạt 。đắc xưng ngã văn dã 。 從是時如來下是敘述序。敘下十七品故。亦名別序。 tùng Thị thời Như Lai hạ thị tự thuật tự 。tự hạ thập thất phẩm cố 。diệc danh biệt tự 。 簡異餘經亦為別名作本故言別也。別義為七。 giản dị dư Kinh diệc vi/vì/vị biệt danh tác bổn cố ngôn biệt dã 。biệt nghĩa vi/vì/vị thất 。 一從是時如來下一行半是入定別。 nhất tùng Thị thời Như Lai hạ nhất hạnh/hành/hàng bán thị nhập định biệt 。 二從是金光明下訖二十七行偈是敘述別。 nhị tùng thị kim quang minh hạ cật nhị thập thất hạnh/hành/hàng kệ thị tự thuật biệt 。 三從壽量品下是懷疑別。四從大士如是下是瑞應別。 tam tòng thọ lượng phẩm hạ thị hoài nghi biệt 。tứ tùng đại sĩ như thị hạ thị thụy ưng biệt 。 五從信相見佛下是騰疑念別。 ngũ tùng tín tướng kiến Phật hạ thị đằng nghi niệm biệt 。 六從四佛告下是止疑別。七從欲色界天下是集眾別。 lục tùng tứ Phật cáo hạ thị chỉ nghi biệt 。thất tùng dục sắc giới thiên hạ thị tập chúng biệt 。 生起者。佛常在定。而群機扣佛佛欲應之。 sanh khởi giả 。Phật thường tại định 。nhi quần ky khấu Phật Phật dục ưng chi 。 故示軌儀。如來常寂猶尚樂定。入游法性出敘經王。 cố thị quỹ nghi 。Như Lai thường tịch do thượng lạc/nhạc định 。nhập du pháp tánh xuất tự Kinh Vương 。 信相聞深法。疑法既是常人壽那短。 tín tướng văn thâm pháp 。nghi Pháp ký thị thường nhân thọ na đoản 。 是故懷疑。菩薩福力疑能感應。應故四佛現。 thị cố hoài nghi 。Bồ Tát phước lực nghi năng cảm ưng 。ưng cố tứ Phật hiện 。 佛現即騰疑。騰疑故佛即止疑。 Phật hiện tức đằng nghi 。đằng nghi cố Phật tức chỉ nghi 。 當雨法雨故大眾雲集。七事異他經故言別也。已說七別竟。 đương vũ Pháp vũ cố Đại chúng vân tập 。thất sự dị tha Kinh cố ngôn biệt dã 。dĩ thuyết thất biệt cánh 。 或時作三別。一從是時下名敘述序。 hoặc thời tác tam biệt 。nhất tùng Thị thời hạ danh tự thuật tự 。 二從壽量品下名現瑞序。 nhị tùng thọ lượng phẩm hạ danh hiện thụy tự 。 三從時四如來下是眾集序(云云)。言敘述序者。敘後十七品。 tam tòng thời tứ Như Lai hạ thị chúng tập tự (vân vân )。ngôn tự thuật tự giả 。tự hậu thập thất phẩm 。 初五行敘壽量品為三。初兩行敘果德。 sơ ngũ hành tự thọ lượng phẩm vi/vì/vị tam 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tự quả đức 。 次一行敘懷疑。次兩行敘斷疑。細作可尋。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tự hoài nghi 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tự đoạn nghi 。tế tác khả tầm 。 次一行半敘懺悔品破惡生善之意(云云)。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán tự sám hối phẩm phá ác sanh thiện chi ý (vân vân )。 次一行半敘讚歎品生善破惡(云云)。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán tự tán thán phẩm sanh thiện phá ác (vân vân )。 次六行敘空品破惡中破三障惡(云云)。從護世四王下是敘其品可解。 thứ lục hạnh/hành/hàng tự không phẩm phá ác trung phá tam chướng ác (vân vân )。tùng hộ thế tứ vương hạ thị tự kỳ phẩm khả giải 。 大辯者是敘其品。尼連鬼母是敘功德天品。 Đại biện giả thị tự kỳ phẩm 。ni liên quỷ mẫu thị tự công đức thiên phẩm 。 同是女天故。地神是敘其品。 đồng thị nữ thiên cố 。địa thần thị tự kỳ phẩm 。 大梵三十三天是敘散脂品。散脂是將梵釋是主。 đại phạm tam thập tam thiên thị tự Tán chi phẩm 。Tán chi thị tướng Phạm Thích thị chủ 。 敘主即得臣將也。緊那羅等是其領。敘其領得其管也。 tự chủ tức đắc Thần tướng dã 。khẩn-na-la đẳng thị kỳ lĩnh 。tự kỳ lĩnh đắc kỳ quản dã 。 我今所說諸佛祕密者。是敘正論善集兩品。 ngã kim sở thuyết chư Phật bí mật giả 。thị tự chánh luận thiện tập lượng (lưỡng) phẩm 。 說世祕密可以治國。出世祕密可以詣道。 thuyết thế bí mật khả dĩ trì quốc 。xuất thế bí mật khả dĩ nghệ đạo 。 故知敘兩品也。若得聞經去是敘鬼神品。 cố tri tự lượng (lưỡng) phẩm dã 。nhược/nhã đắc văn Kinh khứ thị tự quỷ thần phẩm 。 鬼神品中純明聽法功德為八部所護(云云)。 quỷ thần phẩm trung thuần minh thính pháp công đức vi át bộ sở hộ (vân vân )。 著淨衣服下兩行敘授記品 三大士十千天淨心殷重 trước/trứ tịnh y phục hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tự thọ kí phẩm  tam đại sĩ thập thiên Thiên tịnh tâm ân trọng 淨若虛空。故獲授記也。 tịnh nhược/nhã hư không 。cố hoạch thọ kí dã 。 若得聽聞下敘除病流水等品。聞名服藥悉得病除。 nhược/nhã đắc thính văn hạ tự trừ bệnh lưu thủy đẳng phẩm 。văn danh phục dược tất đắc bệnh trừ 。 則是善得人身。復能修行布施福業是善得人道。 tức thị thiện đắc nhân thân 。phục năng tu hành bố thí phước nghiệp thị thiện đắc nhân đạo 。 魚聞佛名善得天身天道。即此意也。 ngư văn Phật danh thiện đắc Thiên thân thiên đạo 。tức thử ý dã 。 正命是敘捨身品。虎飱血肉即得解脫。豈非正命也。 chánh mạng thị tự xả thân phẩm 。hổ san huyết nhục tức đắc giải thoát 。khởi phi chánh mạng dã 。 若聞懺悔下一行敘讚佛品。佛有三世。 nhược/nhã văn sám hối hạ nhất hạnh/hành/hàng tự tán Phật phẩm 。Phật hữu tam thế 。 諸菩薩多是先佛即過去佛也。又是未來佛也。 chư Bồ-tát đa thị tiên Phật tức quá khứ Phật dã 。hựu thị vị lai Phật dã 。 為此菩薩所讚。即為佛所讚也。敘述之意止可彷彿。 vi/vì/vị thử Bồ Tát sở tán 。tức vi/vì/vị Phật sở tán dã 。tự thuật chi ý chỉ khả bàng phất 。 不得薳自分明(云云)。問誰作敘述。舊云集經者。 bất đắc 薳tự phân minh (vân vân )。vấn thùy tác tự thuật 。cựu vân tập Kinh giả 。 若爾是論非經。又乖經文。文云。我今當說。 nhược nhĩ thị luận phi Kinh 。hựu quai Kinh văn 。văn vân 。ngã kim đương thuyết 。 或云是信相。若爾信相已能玄敘。何事致疑。 hoặc vân thị tín tướng 。nhược nhĩ tín tướng dĩ năng huyền tự 。hà sự trí nghi 。 又非集經者那忽作序。師云。是佛自作。難者言。 hựu phi tập Kinh giả na hốt tác tự 。sư vân 。thị Phật tự tác 。nạn/nan giả ngôn 。 若爾便是正經。那得稱序。此無所妨。 nhược nhĩ tiện thị chánh Kinh 。na đắc xưng tự 。thử vô sở phương 。 菩薩尚能安禪合掌說千萬偈。 Bồ Tát thượng năng an Thiền hợp chưởng thuyết thiên vạn kệ 。 況如來口密神力赴機。何所不為。文云。我今當說懺悔等法。 huống Như Lai khẩu mật thần lực phó ky 。hà sở bất vi/vì/vị 。văn vân 。ngã kim đương thuyết sám hối đẳng Pháp 。 此是明證。大品中化佛說六波羅蜜。亦得稱序。 thử thị minh chứng 。Đại phẩm trung hóa Phật thuyết lục Ba la mật 。diệc đắc xưng tự 。 此其例也。釋入定為三。初一句一字明能游人。 thử kỳ lệ dã 。thích nhập định vi/vì/vị tam 。sơ nhất cú nhất tự minh năng du nhân 。 二三字兩句歎所游法。後兩句結也。 nhị tam tự lượng (lưỡng) cú thán sở du Pháp 。hậu lượng (lưỡng) cú kết/kiết dã 。 是時者。真諦云。有五種三時。一欲說正說說已。 Thị thời giả 。chân đế vân 。hữu ngũ chủng tam thời 。nhất dục thuyết chánh thuyết thuyết dĩ 。 二破外道去來時立現在有說有聽時。 nhị phá ngoại đạo khứ lai thời lập hiện tại hữu thuyết hữu thính thời 。 三下種成熟解脫時。四正師正教正學時。 tam hạ chủng thành thục giải thoát thời 。tứ chánh sư chánh giáo chánh học thời 。 五佛欲說眾欲聽不高不下平平時。 ngũ Phật dục thuyết chúng dục thính bất cao bất hạ bình bình thời 。 今但論如來知機堪可得道時。若慧眼得道智與真冥時。 kim đãn luận Như Lai tri ky kham khả đắc đạo thời 。nhược/nhã Tuệ-nhãn đắc đạo trí dữ chân minh thời 。 若法眼得道智與俗冥時。 nhược/nhã pháp nhãn đắc đạo trí dữ tục minh thời 。 若佛眼得道智與中冥時。 nhược/nhã Phật nhãn đắc đạo trí dữ trung minh thời 。 佛欲履歷法性觀知眾生於何時得道故言是時也。如來者十號之初也。 Phật dục lý lịch pháp tánh quán tri chúng sanh ư hà thời đắc đạo cố ngôn Thị thời dã 。Như Lai giả thập hiệu chi sơ dã 。 三藏解如來文多不載。今言。智照理與諸佛等故言如。 Tam Tạng giải Như Lai văn đa bất tái 。kim ngôn 。trí chiếu lý dữ chư Phật đẳng cố ngôn như 。 慈悲與諸佛等故言來。諸佛應住祕密藏中。 từ bi dữ chư Phật đẳng cố ngôn lai 。chư Phật ưng trụ/trú bí mật tạng trung 。 何故出世。只為慈悲故來。成論云。 hà cố xuất thế 。chỉ vi/vì/vị từ bi cố lai 。thành luận vân 。 乘如實道來成正覺。大經云。從十一空來。就智論來。 thừa như thật đạo lai thành chánh giác 。Đại Nhật kinh vân 。tùng thập nhất không lai 。tựu Trí luận lai 。 從六波羅蜜來。就行論來。釋論明。 tùng lục Ba la mật lai 。tựu hạnh/hành/hàng luận lai 。thích luận minh 。 如法相解為如。如法相說為來。今明。如三諦法相解名如。 như Pháp tướng giải vi/vì/vị như 。như Pháp tướng thuyết vi/vì/vị lai 。kim minh 。như tam đế Pháp tướng giải danh như 。 如三諦法相說名來。故言如來也。 như tam đế Pháp tướng thuyết danh lai 。cố ngôn Như Lai dã 。 游者游涉進入之義爾。夫法性者非入住出。 du giả du thiệp tiến/tấn nhập chi nghĩa nhĩ 。phu pháp tánh giả phi nhập trụ xuất 。 故小般若云。如來者無所從來亦無所去。故名如來。 cố tiểu Bát-nhã vân 。Như Lai giả vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。cố danh Như Lai 。 何得言游邪。良以慈悲導物。 hà đắc ngôn du tà 。lương dĩ từ bi đạo vật 。 斆我而入故言游也。令眾生食甘露味。亦應言住。 hiệu ngã nhi nhập cố ngôn du dã 。lệnh chúng sanh thực/tự cam lộ vị 。diệc ưng ngôn trụ/trú 。 為眾生宣說亦應言出。故法華云。善入出住百千三昧。 vi/vì/vị chúng sanh tuyên thuyết diệc ưng ngôn xuất 。cố Pháp hoa vân 。thiện nhập xuất trụ/trú bách thiên tam muội 。 即此義也。無量甚深者。 tức thử nghĩa dã 。vô lượng thậm thâm giả 。 將明游入簡顯其體高廣。體包法界故言無量。 tướng minh du nhập giản hiển kỳ thể cao quảng 。thể bao Pháp giới cố ngôn vô lượng 。 徹到三諦故言甚深。非是二乘下地菩薩之所逮及。 triệt đáo tam đế cố ngôn thậm thâm 。phi thị nhị thừa hạ địa Bồ Tát chi sở đãi cập 。 故言無量甚深也。法性者。所游之法也。 cố ngôn vô lượng thậm thâm dã 。pháp tánh giả 。sở du chi Pháp dã 。 諸佛所軌名之為法。常樂我淨不遷不變。名之為性。 chư Phật sở quỹ danh chi vi/vì/vị Pháp 。thường lạc/nhạc ngã tịnh bất Thiên bất biến 。danh chi vi/vì/vị tánh 。 非是二乘以盡無生智所照之理為法性也。 phi thị nhị thừa dĩ tận vô sanh trí sở chiếu chi lý vi/vì/vị pháp tánh dã 。 二乘法性淺故非甚深。有限故非無量。 nhị thừa pháp tánh thiển cố phi thậm thâm 。hữu hạn cố phi vô lượng 。 今之如實智所照之理橫包法界竪徹三諦。 kim chi như thật trí sở chiếu chi lý hoạnh bao Pháp giới thọ triệt tam đế 。 故言無量甚深爾。又無量者。非別有一法名為無量。 cố ngôn vô lượng thậm thâm nhĩ 。hựu vô lượng giả 。phi biệt hữu nhất pháp danh vi vô lượng 。 毘盧遮那遍一切處。一切諸法皆是佛法。 Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。nhất thiết chư pháp giai thị Phật Pháp 。 皆佛法故即皆法性。佛皆游之故言無量。 giai Phật Pháp cố tức giai pháp tánh 。Phật giai du chi cố ngôn vô lượng 。 又非別有一法名為甚深。即事而真無非實相。 hựu phi biệt hữu nhất pháp danh vi thậm thâm 。tức sự nhi chân vô phi thật tướng 。 一色一香莫非中道。皆中道故即是甚深。 nhất sắc nhất hương mạc phi trung đạo 。giai trung đạo cố tức thị thậm thâm 。 例如釋論解四無量心云。緣東方眾生名廣。 lệ như thích luận giải tứ vô lượng tâm vân 。duyên Đông phương chúng sanh danh quảng 。 緣四方名大。緣四維上下名無量。準此而言。 duyên tứ phương danh Đại 。duyên tứ duy thượng hạ danh vô lượng 。chuẩn thử nhi ngôn 。 緣真諦法性名廣。緣俗諦法性名大。 duyên chân đế pháp tánh danh quảng 。duyên tục đế pháp tánh danh Đại 。 緣中道法性名無量。若緣中道。 duyên trung đạo pháp tánh danh vô lượng 。nhược/nhã duyên trung đạo 。 即是三智一心中緣三諦一諦。此境無量。唯佛無量智乃能緣之。 tức thị tam trí nhất tâm trung duyên tam đế nhất đế 。thử cảnh vô lượng 。duy Phật vô lượng trí nãi năng duyên chi 。 如函蓋相稱。非二乘下地測其涯底。 như hàm cái tướng xưng 。phi nhị thừa hạ địa trắc kỳ nhai để 。 諸佛行處者。正顯佛智無量甚深。 chư Phật hành xử giả 。chánh hiển Phật trí vô lượng thậm thâm 。 佛智無量甚深故行處亦無量甚深。 Phật trí vô lượng thậm thâm cố hành xử diệc vô lượng thậm thâm 。 行處無量甚深故佛智亦無量甚深。舉函顯蓋。舉蓋顯函。正在此也。 hành xử vô lượng thậm thâm cố Phật trí diệc vô lượng thậm thâm 。cử hàm hiển cái 。cử cái hiển hàm 。chánh tại thử dã 。 過諸菩薩所行清淨者。正簡也。 quá/qua chư Bồ-tát sở hạnh thanh tịnh giả 。chánh giản dã 。 菩薩居未及之地。智之所行未能深廣故。地持云。 Bồ Tát cư vị cập chi địa 。trí chi sở hạnh vị năng thâm quảng cố 。địa trì vân 。 菩薩得九種禪。初名自性禪。 Bồ Tát đắc cửu chủng Thiền 。sơ danh tự tánh Thiền 。 若入此禪即入實相法性清淨之境。二乘不聞其名。況有其行。 nhược/nhã nhập thử Thiền tức nhập thật tướng pháp tánh thanh tịnh chi cảnh 。nhị thừa bất văn kỳ danh 。huống hữu kỳ hạnh/hành/hàng 。 若入第九清淨淨禪。 nhược/nhã nhập đệ cửu thanh tịnh tịnh Thiền 。 一切通別惑累若正若習皆盡。故言清淨淨禪。自下地去皆有餘習。 nhất thiết thông biệt hoặc luy nhược/nhã chánh nhược/nhã tập giai tận 。cố ngôn thanh tịnh tịnh Thiền 。tự hạ địa khứ giai hữu dư tập 。 佛住十地頂。若入此禪過諸菩薩。淨名云。 Phật trụ/trú Thập Địa đảnh/đính 。nhược/nhã nhập thử Thiền quá/qua chư Bồ-tát 。tịnh danh vân 。 心淨已度諸禪定。即此義也。 tâm tịnh dĩ độ chư Thiền định 。tức thử nghĩa dã 。 亦是舉其高位簡法性甚深也。是金光明下敘述序。 diệc thị cử kỳ cao vị giản pháp tánh thậm thâm dã 。thị kim quang minh hạ tự thuật tự 。 若敘正說流通十七品意。已如上說。 nhược/nhã tự chánh thuyết lưu thông thập thất phẩm ý 。dĩ như thượng thuyết 。 今更論敘述五重玄義。初十二行半敘名體宗用。 kim cánh luận tự thuật ngũ trọng huyền nghĩa 。sơ thập nhị hạnh/hành/hàng bán tự danh thể tông dụng 。 次十四行半即敘流通弘宣此典。即是敘教相也。 thứ thập tứ hạnh/hành/hàng bán tức tự lưu thông hoằng tuyên thử điển 。tức thị tự giáo tướng dã 。 就初一句敘名。次一句敘體。次三行敘宗。 tựu sơ nhất cú tự danh 。thứ nhất cú tự thể 。thứ tam hành tự tông 。 次九行敘用。護世下去敘教相也。解者或言。 thứ cửu hạnh/hành/hàng tự dụng 。hộ thế hạ khứ tự giáo tướng dã 。giải giả hoặc ngôn 。 金光明一句猶是敘體。如鑛石中金。金體乃非光非明。 kim quang minh nhất cú do thị tự thể 。như khoáng thạch trung kim 。kim thể nãi phi quang phi minh 。 不妨約金論內外用。法性非宗非力。 bất phương ước kim luận nội ngoại dụng 。pháp tánh phi tông phi lực 。 亦依法性起於宗力。當知此句正是敘體。 diệc y Pháp tánh khởi ư tông lực 。đương tri thử cú chánh thị tự thể 。 今明理乃當然。分文則屬敘名也。經王上已說。 kim minh lý nãi đương nhiên 。phần văn tức chúc tự danh dã 。Kinh Vương thượng dĩ thuyết 。 今更述之。三藏云。三德攝三。涅槃正斷二乘斷見。 kim cánh thuật chi 。Tam Tạng vân 。tam đức nhiếp tam 。Niết-Bàn chánh đoạn nhị thừa đoạn kiến 。 般若正遣凡夫有著。華嚴正化始行菩薩。 Bát-nhã chánh khiển phàm phu hữu trước/trứ 。hoa nghiêm chánh hóa thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 今經通為八位人。故稱王也。此語難解。 kim Kinh thông vi át vị nhân 。cố xưng Vương dã 。thử ngữ nạn/nan giải 。 涅槃為菩薩說甚深微妙行處。豈止為二乘。般若云。 Niết-Bàn vi/vì/vị Bồ-tát thuyết thậm thâm vi diệu hành xử 。khởi chỉ vi/vì/vị nhị thừa 。Bát-nhã vân 。 法身佛為法身菩薩說法。其聽法眾非生死人。 pháp thân Phật vi/vì/vị pháp thân Bồ-tát thuyết Pháp 。kỳ thính pháp chúng phi sanh tử nhân 。 豈止遣凡夫有著。華嚴說初地乃至說十地。 khởi chỉ khiển phàm phu hữu trước/trứ 。hoa nghiêm thuyết sơ địa nãi chí thuyết Thập Địa 。 豈止為始行菩薩。作此偏說。 khởi chỉ vi/vì/vị thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。tác thử Thiên thuyết 。 無智之人於諸經起輕慢。此義不可。今言經王者。 vô trí chi nhân ư chư Kinh khởi khinh mạn 。thử nghĩa bất khả 。kim ngôn Kinh Vương giả 。 若取文為經。即是三種俗諦。若取理為經。 nhược/nhã thủ văn vi/vì/vị Kinh 。tức thị tam chủng tục đế 。nhược/nhã thủ lý vi/vì/vị Kinh 。 即是三種真諦。若取文理合為經。即是三種中道。 tức thị tam chủng chân đế 。nhược/nhã thủ văn lý hợp vi/vì/vị Kinh 。tức thị tam chủng trung đạo 。 若說餘諦。是經而非王。若說中道。是經復是王。 nhược/nhã thuyết dư đế 。thị Kinh nhi phi Vương 。nhược/nhã thuyết trung đạo 。thị Kinh phục thị Vương 。 於九種經中而得自在。但經王是一。 ư cửu chủng Kinh trung nhi đắc tự tại 。đãn Kinh Vương thị nhất 。 隨緣設教名字不同。華嚴云法身。方等為實相。 tùy duyên thiết giáo danh tự bất đồng 。hoa nghiêm vân Pháp thân 。phương đẳng vi/vì/vị thật tướng 。 般若稱佛母。法華為髻珠。涅槃名佛師。 Bát-nhã xưng Phật mẫu 。Pháp hoa vi/vì/vị kế châu 。Niết-Bàn danh Phật sư 。 皆是法性異名。通為諸經作體。譬如諸性應運迭興。 giai thị pháp tánh dị danh 。thông vi/vì/vị chư Kinh tác thể 。thí như chư tánh ưng vận điệt hưng 。 龍師鳥官隨時霸立。百代雖異而統王是一。 long sư điểu quan tùy thời phách lập 。bách đại tuy dị nhi thống Vương thị nhất 。 法性亦爾。宜聞大品佛母為王。餘名廢息。 pháp tánh diệc nhĩ 。nghi văn Đại phẩm Phật mẫu vi/vì/vị Vương 。dư danh phế tức 。 宜聞法華寶所為王。餘名廢息。法性為金光明之王。 nghi văn Pháp hoa bảo sở vi/vì/vị Vương 。dư danh phế tức 。pháp tánh vi/vì/vị kim quang minh chi Vương 。 亦復如是。若作此解。上不為佛經王之旨。 diệc phục như thị 。nhược/nhã tác thử giải 。thượng bất vi/vì/vị Phật Kinh Vương chi chỉ 。 下不增長眾生我慢。微妙者。他釋因微果妙。 hạ bất tăng trưởng chúng sanh ngã mạn 。vi diệu giả 。tha thích nhân vi quả diệu 。 今不爾。因果俱微妙。 kim bất nhĩ 。nhân quả câu vi diệu 。 因中性德深而難見名為微。不縱不橫名為妙。果中修德亦復如是。 nhân trung tánh đức thâm nhi nạn/nan kiến danh vi vi 。bất túng bất hoạnh danh vi diệu 。quả trung tu đức diệc phục như thị 。 四方四佛護持者。四方者四門也。 tứ phương tứ Phật hộ trì giả 。tứ phương giả tứ môn dã 。 四佛者四門果上覺智也。釋迦覺智與四佛同。 tứ Phật giả tứ môn quả thượng giác trí dã 。Thích Ca giác trí dữ tứ Phật đồng 。 諸佛果智冥於法性。法性得顯名為法身。 chư Phật quả trí minh ư pháp tánh 。Pháp tánh đắc hiển danh vi/vì/vị Pháp thân 。 法身不動名之為持。法性常故諸佛亦常。法常佛常。 Pháp thân bất động danh chi vi/vì/vị trì 。pháp tánh thường cố chư Phật diệc thường 。Pháp thường Phật thường 。 壽命亦常。常故無量。信相推迹或本。 thọ mạng diệc thường 。thường cố vô lượng 。tín tướng thôi tích hoặc bổn 。 四佛令其達本悟迹。名之為護。此一句種種義。 tứ Phật lệnh kỳ đạt bổn ngộ tích 。danh chi vi/vì/vị hộ 。thử nhất cú chủng chủng nghĩa 。 法性四門法性四德即體義。果智顯體即宗義。 pháp tánh tứ môn pháp tánh tứ đức tức thể nghĩa 。quả trí hiển thể tức tông nghĩa 。 護念信相斷疑復是用義。而敘宗為正意。 hộ niệm tín tướng đoạn nghi phục thị dụng nghĩa 。nhi tự tông vi/vì/vị chánh ý 。 觀心解者。四方是四諦。四佛是四諦智。 quán tâm giải giả 。tứ phương thị Tứ đế 。tứ Phật thị Tứ đế trí 。 東是方首。如集是苦因。又東甲乙是春生。 Đông thị phương thủ 。như tập thị khổ nhân 。hựu Đông giáp ất thị xuân sanh 。 生即集諦也。從東次南。亦猶生而有長。 sanh tức tập đế dã 。tùng Đông thứ Nam 。diệc do sanh nhi hữu trường/trưởng 。 先春次夏故南方是苦諦也。長後秋收。又白帝屬金。 tiên xuân thứ hạ cố Nam phương thị khổ đế dã 。trường/trưởng hậu thu thu 。hựu bạch đế chúc kim 。 金能決斷。西方即道諦也。從秋收至冬藏。 kim năng quyết đoạn 。Tây phương tức đạo đế dã 。tùng thu thu chí đông tạng 。 眾事都息。北方如滅諦。苦集因果皆謝無用也。 chúng sự đô tức 。Bắc phương như diệt đế 。khổ tập nhân quả giai tạ vô dụng dã 。 觀此四諦生眼智明覺。持理不失護倒不起。 quán thử Tứ đế sanh nhãn trí minh giác 。trì lý bất thất hộ đảo bất khởi 。 故名護持也。又觀四方是四德。 cố danh hộ trì dã 。hựu quán tứ phương thị tứ đức 。 觀東方常為破無常。觀無常為破常。觀非常非無常破常無常。 quán Đông phương thường vi/vì/vị phá vô thường 。quán vô thường vi/vì/vị phá thường 。quán phi thường phi vô thường phá thường vô thường 。 乃至觀北方無我為破我亦如是。 nãi chí quán Bắc phương vô ngã vi/vì/vị phá ngã diệc như thị 。 此觀持德不失護倒不起。故名護持也。 thử quán trì đức bất thất hộ đảo bất khởi 。cố danh hộ trì dã 。 觀東方集諦常非常非無常不動。故名阿閦。 quán Đông phương tập đế thường phi thường phi vô thường bất động 。cố danh A-súc 。 觀南方苦諦樂無去無來法性實相。實相尊貴故名寶相。 quán Nam phương khổ đế lạc/nhạc vô khứ vô lai pháp tánh thật tướng 。thật tướng tôn quý cố danh Bảo-Tướng 。 觀西方道諦畢竟清淨。法性壽命與虛空等。 quán Tây phương đạo đế tất cánh thanh tịnh 。pháp tánh thọ mạng dữ hư không đẳng 。 故名無量壽。觀北方滅諦永寂為我入祕密藏。 cố danh Vô-Lượng-Thọ 。quán Bắc phương diệt đế vĩnh tịch vi/vì/vị ngã nhập bí mật tạng 。 祕密藏故名微妙聲(云云)。 bí mật tạng cố danh vi diệu thanh (vân vân )。 我今當說下九行偈是敘用。文為四。初三行明能破之勝法。 ngã kim đương thuyết hạ cửu hạnh/hành/hàng kệ thị tự dụng 。văn vi/vì/vị tứ 。sơ tam hành minh năng phá chi thắng Pháp 。 次三行半明所破之惡罪。次一行半舉行法勸修。 thứ tam hành bán minh sở phá chi ác tội 。thứ nhất hạnh/hành/hàng bán cử hạnh/hành/hàng Pháp khuyến tu 。 次一行結成。初三行明能破勝法者。 thứ nhất hạnh/hành/hàng kết thành 。sơ tam hành minh năng phá thắng Pháp giả 。 謂境法法性也。行法懺悔讚歎也。導法一切種智也。 vị cảnh Pháp pháp tánh dã 。hạnh/hành/hàng Pháp sám hối tán thán dã 。đạo Pháp nhất thiết chủng trí dã 。 故言懺悔等法。知非一種也。若相資為論。 cố ngôn sám hối đẳng Pháp 。tri phi nhất chủng dã 。nhược/nhã tướng tư vi/vì/vị luận 。 行資智。智顯理。理顯故能盡眾苦。 hạnh/hành/hàng tư trí 。trí hiển lý 。lý hiển cố năng tận chúng khổ 。 苦盡故法身顯。智圓故報身顯。功德無上故應身顯。 khổ tận cố Pháp thân hiển 。trí viên cố báo thân hiển 。công đức vô thượng cố ứng thân hiển 。 若圓論者。三法不縱不橫而修。 nhược/nhã viên luận giả 。tam Pháp bất túng bất hoạnh nhi tu 。 三身亦不縱不橫而顯。雖圓別之殊。俱是能破之勝法也。 tam thân diệc bất túng bất hoạnh nhi hiển 。tuy viên biệt chi thù 。câu thị năng phá chi thắng Pháp dã 。 觀舊文語略。新本具有三周說法之文。 quán cựu văn ngữ lược 。tân bổn cụ hữu tam châu thuyết Pháp chi văn 。 四佛說常果上根得益。 tứ Phật thuyết thường quả thượng căn đắc ích 。 婆羅門說法身無舍利中根得益。佛分別三身下根得益。今敘中云。 Bà-la-môn thuyết Pháp thân vô xá lợi trung căn đắc ích 。Phật phân biệt tam thân hạ căn đắc ích 。kim tự trung vân 。 我今當說懺悔等法。 ngã kim đương thuyết sám hối đẳng Pháp 。 即是敘下三周之法能破惡也。次從諸根不具下敘述空品。文為二。 tức thị tự hạ tam châu chi Pháp năng phá ác dã 。thứ tùng chư căn bất cụ hạ tự thuật không phẩm 。văn vi/vì/vị nhị 。 初三行半明所破之惡。 sơ tam hành bán minh sở phá chi ác 。 次二行半明能破之方。初又為三。諸根不具下破報障。 thứ nhị hạnh/hành/hàng bán minh năng phá chi phương 。sơ hựu vi/vì/vị tam 。chư căn bất cụ hạ phá báo chướng 。 愁憂一句破煩惱障。惡星災異下破業障。 sầu ưu nhất cú phá phiền não chướng 。ác tinh tai dị hạ phá nghiệp chướng 。 餘經對緣云報障難轉。因時可救果無如何。 dư Kinh đối duyên vân báo chướng nạn/nan chuyển 。nhân thời khả cứu quả vô như hà 。 此經三障皆可轉。一往釋此三障由破五戒。 thử Kinh tam chướng giai khả chuyển 。nhất vãng thích thử tam chướng do phá ngũ giới 。 破五戒是業障。受三塗人天等身是報障。 phá ngũ giới thị nghiệp chướng 。thọ/thụ tam đồ nhân thiên đẳng thân thị báo chướng 。 煩惱為根本是煩惱障。今直就人道中明犯五戒報者。 phiền não vi/vì/vị căn bản thị phiền não chướng 。kim trực tựu nhân đạo trung minh phạm ngũ giới báo giả 。 諸根外缺壽命內夭。此兩句是殺生報。 chư căn ngoại khuyết thọ mạng nội yêu 。thử lượng (lưỡng) cú thị sát sanh báo 。 昔損他身分今諸根殘毀。昔斷他命今壽損減。經云。 tích tổn tha thân phần kim chư căn tàn hủy 。tích đoạn tha mạng kim thọ tổn giảm 。Kinh vân 。 殺生因緣得二種果報。多病短命。即其事也。 sát sanh nhân duyên đắc nhị chủng quả báo 。đa bệnh đoản mạng 。tức kỳ sự dã 。 若貧窮困苦是外無依報。 nhược/nhã bần cùng khốn khổ thị ngoại vô y báo 。 諸天捨離是內無福德。此兩句是犯盜戒。經云。 chư Thiên xả ly thị nội vô phước đức 。thử lượng (lưỡng) cú thị phạm đạo giới 。Kinh vân 。 有同生同名天龍輔佐之。功德天發願利益之。 hữu đồng sanh đồng danh Thiên Long phụ tá chi 。công đức thiên phát nguyện lợi ích chi 。 盜人無此事也。又先富後貧者。必是龍棄天捨也。 đạo nhân vô thử sự dã 。hựu tiên phú hậu bần giả 。tất thị long khí Thiên xả dã 。 若親厚內鬪王法外加。此兩句是犯淫戒。經言。 nhược/nhã thân hậu nội đấu vương pháp ngoại gia 。thử lượng (lưỡng) cú thị phạm dâm giới 。Kinh ngôn 。 人護則人瞋法護則法壞。 nhân hộ tức nhân sân Pháp hộ tức Pháp hoại 。 昔侵其人今骨肉鬪訟。昔毀他法今王法所加。即其事也。 tích xâm kỳ nhân kim cốt nhục đấu tụng 。tích hủy tha Pháp kim vương pháp sở gia 。tức kỳ sự dã 。 各各忿諍此應有兩句。或是翻者脫落。或是略爾。 các các phẫn tránh thử ưng hữu lượng (lưỡng) cú 。hoặc thị phiên giả thoát lạc 。hoặc thị lược nhĩ 。 內則各各忿諍。外則人人不信。 nội tức các các phẫn tránh 。ngoại tức nhân nhân bất tín 。 此一雙是犯妄語。昔不實欺他今常被欺忿。 thử nhất song thị phạm vọng ngữ 。tích bất thật khi tha kim thường bị khi phẫn 。 昔語無實今人無信者。外耗財物內虧禮度。此是飲酒報。 tích ngữ vô thật kim nhân vô tín giả 。ngoại háo tài vật nội khuy lễ độ 。thử thị ẩm tửu báo 。 昔慢財費日今多損耗。昔乖撙節今墮聾騃。 tích mạn tài phí nhật kim đa tổn háo 。tích quai tỗn tiết kim đọa lung ngãi 。 經言。嫌恨猛風吹罪心火常令熾然。 Kinh ngôn 。hiềm hận mãnh phong xuy tội tâm hỏa thường lệnh sí nhiên 。 即其事也。問釋大乘經。何得以五戒對義。 tức kỳ sự dã 。vấn thích Đại thừa Kinh 。hà đắc dĩ ngũ giới đối nghĩa 。 答開合五戒大有所關。提謂經云。五戒者天地之大忌。 đáp khai hợp ngũ giới Đại hữu sở quan 。đề vị Kinh vân 。ngũ giới giả Thiên địa chi Đại kị 。 上對五星下配五岳中成五藏。 thượng đối ngũ tinh hạ phối ngũ nhạc trung thành ngũ tạng 。 犯之者違天觸地。自伐其身也。又對五常。不殺對仁。 phạm chi giả vi Thiên xúc địa 。tự phạt kỳ thân dã 。hựu đối ngũ thường 。bất sát đối nhân 。 不盜對義。不淫對禮。不飲酒對智。不妄語對信。 bất đạo đối nghĩa 。bất dâm đối lễ 。bất ẩm tửu đối trí 。bất vọng ngữ đối tín 。 又對五經。不殺對尚書。不盜對春秋。不淫對禮。 hựu đối ngũ Kinh 。bất sát đối Thượng Thư 。bất đạo đối xuân thu 。bất dâm đối lễ 。 不妄語對詩。不飲酒對易。又對十善。 bất vọng ngữ đối thi 。bất ẩm tửu đối dịch 。hựu đối Thập thiện 。 殺盜淫是身三。妄語攝口四。飲酒攝意三。 sát đạo dâm thị thân tam 。vọng ngữ nhiếp khẩu tứ 。ẩm tửu nhiếp ý tam 。 俗不能護口。略制一不妄語。釋論云。 tục bất năng hộ khẩu 。lược chế nhất bất vọng ngữ 。thích luận vân 。 說重者是妄語則已攝三。飲酒是邪命自活增益恚癡。 thuyết trọng giả thị vọng ngữ tức dĩ nhiếp tam 。ẩm tửu thị tà mạng tự hoạt tăng ích nhuế/khuể si 。 出世以智慧為首。生死以三毒為根。 xuất thế dĩ trí tuệ vi/vì/vị thủ 。sanh tử dĩ tam độc vi/vì/vị căn 。 若能禁酒是防止意地三毒。長養出世智慧也。 nhược/nhã năng cấm tửu thị phòng chỉ ý địa tam độc 。trường/trưởng dưỡng xuất thế trí tuệ dã 。 是為開五戒出十善。十善是舊法輪王所用。 thị vi/vì/vị khai ngũ giới xuất Thập thiện 。Thập thiện thị cựu Pháp luân Vương sở dụng 。 亦名性罪性善。都是一切罪之根本。又五戒對五陰。 diệc danh tánh tội tánh thiện 。đô thị nhất thiết tội chi căn bản 。hựu ngũ giới đối ngũ uẩn 。 不殺即色陰。不盜即受陰。不淫即想陰。 bất sát tức sắc uẩn 。bất đạo tức thọ/thụ uẩn 。bất dâm tức tưởng uẩn 。 不妄語即行陰。不飲酒即識陰。五陰開四念處。 bất vọng ngữ tức hạnh/hành/hàng uẩn 。bất ẩm tửu tức thức uẩn 。ngũ uẩn khai tứ niệm xứ 。 念處開三十七品。三十七品開三脫門。 niệm xứ khai tam thập thất phẩm 。tam thập thất phẩm khai tam thoát môn 。 三脫門開涅槃。故云色能發戒。受受禪定。想慧悟虛通。 tam thoát môn khai Niết-Bàn 。cố vân sắc năng phát giới 。thọ/thụ thọ/thụ Thiền định 。tưởng tuệ ngộ hư thông 。 行發解脫。識即知見。當知五戒能成五分法身。 hạnh/hành/hàng phát giải thoát 。thức tức tri kiến 。đương tri ngũ giới năng thành ngũ phân Pháp thân 。 辦二乘之法也。又五戒亦是大乘法門。 biện/bạn nhị thừa chi Pháp dã 。hựu ngũ giới diệc thị Đại-Thừa Pháp môn 。 提謂經云。五戒是佩長生之符不死之印。 đề vị Kinh vân 。ngũ giới thị bội trường/trưởng sanh chi phù bất tử chi ấn 。 即常德也。出入無亂往還無間。即淨德也。 tức thường đức dã 。xuất nhập vô loạn vãng hoàn Vô gián 。tức tịnh đức dã 。 統御一身即我德也。以立道根。即樂德也。 thống ngự nhất thân tức ngã đức dã 。dĩ lập đạo căn 。tức lạc/nhạc đức dã 。 此是五戒對四德。束五戒為三業。 thử thị ngũ giới đối tứ đức 。thúc ngũ giới vi/vì/vị tam nghiệp 。 即對三無失三不護三輪不思議化三密三軌三身三佛性三般若三 tức đối tam vô thất tam bất hộ tam luân bất tư nghị hóa tam mật tam quỹ tam thân tam Phật tánh tam Bát-nhã tam 涅槃三智三德等無量三法門。 Niết-Bàn tam trí tam đức đẳng vô lượng tam Pháp môn 。 橫竪無邊際與虛空法界等。亦是無盡藏法門。 hoành thọ vô biên tế dữ hư không Pháp giới đẳng 。diệc thị vô tận tạng Pháp môn 。 亦是無量義三昧。舉要言之。即是一切佛法也。 diệc thị vô lượng nghĩa tam muội 。cử yếu ngôn chi 。tức thị nhất thiết Phật Pháp dã 。 復次害命名事殺。不害命名事不殺。 phục thứ hại mạng danh sự sát 。bất hại mạng danh sự bất sát 。 法門解者。析法名理殺。體法名理不殺。 Pháp môn giải giả 。tích Pháp danh lý sát 。thể pháp danh lý bất sát 。 當知不殺之戒種種不同。論其果報亦復不同。 đương tri bất sát chi giới chủng chủng bất đồng 。luận kỳ quả báo diệc phục bất đồng 。 若作意防護如馬著勒如牧牛執杖者。 nhược/nhã tác ý phòng hộ như mã trước/trứ lặc như mục ngưu chấp trượng giả 。 報在人道百二十年。唯得肉眼無有四眼。 báo tại nhân đạo bách nhị thập niên 。duy đắc nhục nhãn vô hữu tứ nhãn 。 若任運性成如河注海者。報在六天。 nhược/nhã nhâm vận tánh thành như hà chú hải giả 。báo tại lục thiên 。 極長者九百二十六億七千萬歲。唯得天眼未得三眼。 cực Trưởng-giả cửu bách nhị thập lục ức thất thiên vạn tuế 。duy đắc Thiên nhãn vị đắc tam nhãn 。 若加修客戒無常苦無我等慧者。報在變易。 nhược/nhã gia tu khách giới vô thường khổ vô ngã đẳng tuệ giả 。báo tại biến dịch 。 壽七百阿僧祇。唯得慧眼未得二眼。 thọ thất bách a-tăng-kì 。duy đắc Tuệ-nhãn vị đắc nhị nhãn 。 若加修常無常等慧。報在蓮華藏海受法性身。 nhược/nhã gia tu thường vô thường đẳng tuệ 。báo tại liên hoa tạng hải thọ/thụ pháp tánh thân 。 分得五眼分得常壽。比佛猶是諸根不具。壽命損減。 phần đắc ngũ nhãn phần đắc thường thọ 。bỉ Phật do thị chư căn bất cụ 。thọ mạng tổn giảm 。 況前諸根諸壽邪。若圓教人。持事不殺戒。 huống tiền chư căn chư thọ tà 。nhược/nhã viên giáo nhân 。trì sự bất sát giới 。 又持理不殺戒。不壞於身而隨一相。 hựu trì lý bất sát giới 。bất hoại ư thân nhi tùy nhất tướng 。 不斷癡愛起於明脫。體陰界入無所毀傷。 bất đoạn si ái khởi ư minh thoát 。thể uẩn giới nhập vô sở hủy thương 。 若子若果不生不滅。成就智慧居常寂光土。 nhược/nhã tử nhược/nhã quả bất sanh bất diệt 。thành tựu trí tuệ cư thường tịch quang thổ 。 常壽湛然五眼具足。得根自在耳見眼聞。 thường thọ trạm nhiên ngũ nhãn cụ túc 。đắc căn tự tại nhĩ kiến nhãn văn 。 得命自在脩短自任。是則名為究竟持戒。 đắc mạng tự tại tu đoản tự nhâm 。thị tắc danh vi cứu cánh trì giới 。 諸根具足命不損減也。又圓教人何但持之是戒。唯殺唯慈。 chư căn cụ túc mạng bất tổn giảm dã 。hựu viên giáo nhân hà đãn trì chi thị giới 。duy sát duy từ 。 亦作事殺亦作理殺。 diệc tác sự sát diệc tác lý sát 。 如仙豫大王殺五百婆羅門。與其見佛之眼。與其十劫之壽。 như tiên dự Đại Vương sát ngũ bách Bà-la-môn 。dữ kỳ kiến Phật chi nhãn 。dữ kỳ thập kiếp chi thọ 。 又作法門殺者。析蕩累著淨諸煩惱。 hựu tác pháp môn sát giả 。tích đãng luy trước/trứ tịnh chư phiền não 。 如樹神折枝不受怨鳥。如劫火燒木灰炭雙亡。故央掘云。 như thụ/thọ Thần chiết chi bất thọ/thụ oán điểu 。như kiếp hỏa thiêu mộc hôi thán song vong 。cố Ương quật vân 。 我誓斷陰界入。不能持不殺戒。 ngã thệ đoạn uẩn giới nhập 。bất năng trì bất sát giới 。 一切塵勞是如來種。斷此種盡乃名為佛。 nhất thiết trần lao thị Như Lai chủng 。đoạn thử chủng tận nãi danh vi Phật 。 成就金剛微妙法身。湛然應一切。唯殺唯慈。垂形九道。 thành tựu Kim cương vi diệu Pháp thân 。trạm nhiên ưng nhất thiết 。duy sát duy từ 。thùy hình cửu đạo 。 隨其所宜示長短命。任其所見用缺具根而化度之。 tùy kỳ sở nghi thị trường/trưởng đoản mạng 。nhâm kỳ sở kiến dụng khuyết cụ căn nhi hóa độ chi 。 前諸戒行淺近隘塞。非是通途。 tiền chư giới hạnh/hành/hàng thiển cận ải tắc 。phi thị thông đồ 。 圓戒宏遠徑異會同。故名究竟持不殺戒也。不殺之戒。 viên giới hoành viễn kính dị hội đồng 。cố danh cứu cánh trì bất sát giới dã 。bất sát chi giới 。 人天已上極佛已還。曠大縱橫其義如是。 nhân thiên dĩ thượng cực Phật dĩ hoàn 。khoáng Đại túng hoạnh kỳ nghĩa như thị 。 云何而謂是小乘數耶。復次不與取名事盜。 vân hà nhi vị thị Tiểu thừa số da 。phục thứ bất dữ thủ danh sự đạo 。 與取名事不盜。法門解者。如佛言曰。 dữ thủ danh sự bất đạo 。Pháp môn giải giả 。như Phật ngôn viết 。 他物莫取名法門不盜。菩提無與者而取菩提。 tha vật mạc thủ danh Pháp môn bất đạo 。Bồ-đề vô dữ giả nhi thủ Bồ-đề 。 是名法門盜。不盜之戒種種不同。 thị danh Pháp môn đạo 。bất đạo chi giới chủng chủng bất đồng 。 若持戒作業求可意果。可意果者無常速朽悉是他物。 nhược/nhã trì giới tác nghiệp cầu khả ý quả 。khả ý quả giả vô thường tốc hủ tất thị tha vật 。 臭如糞果害如毒食。有智之人所不應求。 xú như phẩn quả hại như độc thực/tự 。hữu trí chi nhân sở bất ưng cầu 。 設使得之心不甘樂。云何殷勤飲苦食毒而自毀傷。 thiết sử đắc chi tâm bất cam lạc/nhạc 。vân hà ân cần ẩm khổ thực/tự độc nhi tự hủy thương 。 貧窮四姓即此三界洄澓困苦。豈過有流。 bần cùng tứ tính tức thử tam giới hồi phúc khốn khổ 。khởi quá/qua hữu lưu 。 三障障佛第一義天之所捨離。 tam chướng chướng Phật đệ nhất nghĩa Thiên chi sở xả ly 。 是名為盜非不盜也。又二乘之人以四諦智觀身受心法。 thị danh vi/vì/vị đạo phi bất đạo dã 。hựu nhị thừa chi nhân dĩ Tứ đế trí quán thân thọ tâm Pháp 。 厭惡生死欣求涅槃。 yếm ố sanh tử hân cầu Niết-Bàn 。 涅槃心起為自為他為共為無因。介爾心生即取他物。 Niết-Bàn tâm khởi vi/vì/vị tự vi/vì/vị tha vi/vì/vị cọng vi/vì/vị vô nhân 。giới nhĩ tâm sanh tức thủ tha vật 。 即非時取證即不待說所因。焦種不生。 tức phi thời thủ chứng tức bất đãi thuyết sở nhân 。tiêu chủng bất sanh 。 見苦斷集修道造盡非求法也。謂有涅槃成涅槃見。若有著空者。 kiến khổ đoạn tập tu đạo tạo tận phi cầu Pháp dã 。vị hữu Niết-Bàn thành Niết-Bàn kiến 。nhược hữu trước/trứ không giả 。 諸佛所不度。身長三百由旬而無兩翅。 chư Phật sở bất độ 。thân trường/trưởng tam bách do tuần nhi vô lượng sí 。 墮三無為坑。受若死若死等苦。法華云。 đọa tam vô vi/vì/vị khanh 。thọ/thụ nhược/nhã tử nhược/nhã tử đẳng khổ 。Pháp hoa vân 。 飢餓羸瘦體生瘡癬。豈非貧窮困苦邪。淨名云。 cơ ngạ luy sấu thể sanh sang tiển 。khởi phi bần cùng khốn khổ tà 。tịnh danh vân 。 不見佛不聞法不入眾數。豈非第一義天遠離邪。 bất kiến Phật bất văn Pháp bất nhập chúng số 。khởi phi đệ nhất nghĩa Thiên viễn ly tà 。 此猶名盜非不盜也。 thử do danh đạo phi bất đạo dã 。 若別教菩薩次第行次第學次第道。從淺至深捨一取一。 nhược/nhã biệt giáo Bồ Tát thứ đệ hạnh/hành/hàng thứ đệ học thứ đệ đạo 。tùng thiển chí thâm xả nhất thủ nhất 。 來已更復來。去已更復去。悉是辱於來去相。 lai dĩ cánh phục lai 。khứ dĩ cánh phục khứ 。tất thị nhục ư lai khứ tướng 。 亦是不與而取。取已而捨。亦是貧窮。捨已更取。 diệc thị bất dữ nhi thủ 。thủ dĩ nhi xả 。diệc thị bần cùng 。xả dĩ cánh thủ 。 數數去取即是困苦。不即與第一義相應。即是遠離。 sát sát khứ thủ tức thị khốn khổ 。bất tức dữ đệ nhất nghĩa tướng ứng 。tức thị viễn ly 。 此猶名盜非不盜也。圓人觀諸法實相。 thử do danh đạo phi bất đạo dã 。viên nhân quán chư pháp thật tướng 。 受亦不受。不受亦不受。亦受亦不受亦不受。 thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。 非受非不受亦不受。不受亦不受不取是菩提。 phi thọ/thụ phi bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ bất thủ thị Bồ-đề 。 障諸願故。是法平等無有高下。不高故不取。 chướng chư nguyện cố 。thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。bất cao cố bất thủ 。 不下故不捨。如是觀者。觀如來藏具足無缺。 bất hạ cố bất xả 。như thị quán giả 。quán Như Lai tạng cụ túc vô khuyết 。 是如意珠。隨意出寶。即脩羅琴。任意出聲。 thị như ý châu 。tùy ý xuất bảo 。tức tu La cầm 。nhâm ý xuất thanh 。 即是大富。大富故無取。無取故即第一義。 tức thị Đại phú 。Đại phú cố vô thủ 。vô thủ cố tức đệ nhất nghĩa 。 第一義故天不遠離也。是名究竟持不盜戒也。 đệ nhất nghĩa cố Thiên bất viễn ly dã 。thị danh cứu cánh trì bất đạo giới dã 。 圓人復有盜法門。菩提無與者而取菩提。 viên nhân phục hưũ đạo Pháp môn 。Bồ-đề vô dữ giả nhi thủ Bồ-đề 。 如海吞流不隔萬派。如地荷負擔四重擔。 như hải thôn lưu bất cách vạn phái 。như địa hà phụ đam/đảm tứ trọng đam/đảm 。 眾生悉度煩惱悉斷。法門悉知佛道悉成。 chúng sanh tất độ phiền não tất đoạn 。Pháp môn tất tri Phật đạo tất thành 。 此義可知不能多說。前諸戒行淺而且塞。非是通途。 thử nghĩa khả tri bất năng đa thuyết 。tiền chư giới hạnh/hành/hàng thiển nhi thả tắc 。phi thị thông đồ 。 圓戒宏遠徑異會同。故名究竟持不盜戒也。 viên giới hoành viễn kính dị hội đồng 。cố danh cứu cánh trì bất đạo giới dã 。 復次男女身會名事淫。不會名事不淫。 phục thứ nam nữ thân hội danh sự dâm 。bất hội danh sự bất dâm 。 法門解者。若心染法是名為淫。不染法名為不淫。 Pháp môn giải giả 。nhược/nhã tâm nhiễm pháp thị danh vi/vì/vị dâm 。bất nhiễm pháp danh vi bất dâm 。 不淫之戒種種不同。若關禁七支。如猴著鎖。 bất dâm chi giới chủng chủng bất đồng 。nhược/nhã quan cấm thất chi 。như hầu trước/trứ tỏa 。 擎一油鉢過諸大眾。 kình nhất du bát quá/qua chư Đại chúng 。 割捨觸樂求於未來淨潔五欲。如市易法以銅錢博金錢。 cát xả xúc lạc/nhạc cầu ư vị lai tịnh khiết ngũ dục 。như thị dịch Pháp dĩ đồng tiễn bác kim tiễn 。 此乃增長欲事非不欲也。若為生天故持戒。如羝羊相觸。 thử nãi tăng trưởng dục sự phi bất dục dã 。nhược/nhã vi/vì/vị sanh thiên cố trì giới 。như đê dương tướng xúc 。 將前而更却。 tướng tiền nhi cánh khước 。 帝釋共八十億那由他天女縱逸嬉戲。看東忘西欲猶不足。 Đế Thích cọng bát thập ức na-do-tha Thiên nữ túng dật hi hí 。khán Đông vong Tây dục do bất túc 。 化為老脩羅納舍脂。使諸天亡身失首。 hóa vi/vì/vị lão tu La nạp xá chi 。sử chư Thiên vong thân thất thủ 。 又見仙人入定污弄其女。仙從定起。釋羞自化為羝羊。 hựu kiến Tiên nhân nhập định ô lộng kỳ nữ 。tiên tùng định khởi 。thích tu tự hóa vi/vì/vị đê dương 。 仙人呪之。千根著身無能却者。後來懺謝變為千眼。 Tiên nhân chú chi 。thiên căn trước thân vô năng khước giả 。hậu lai sám tạ biến vi/vì/vị thiên nhãn 。 是亦增欲非不欲也。若斷欲界麁弊之欲。 thị diệc tăng dục phi bất dục dã 。nhược/nhã đoạn dục giới thô tệ chi dục 。 染著色無色界禪定之樂。 nhiễm trước sắc vô sắc giới Thiền định chi lạc/nhạc 。 如氷魚蟄蟲墮長壽天。是為一難。貪著禪味名為大縛。 như băng ngư chập trùng đọa trường thọ Thiên 。thị vi/vì/vị nhất nạn/nan 。tham trước Thiền vị danh vi Đại phược 。 是染欲法非不欲也。若憎惡生死如怨如蛇。 thị nhiễm dục Pháp phi bất dục dã 。nhược/nhã tăng ác sanh tử như oán như xà 。 愛翫涅槃如親如寶。棄之直去涉路不迴。 ái ngoạn Niết-Bàn như thân như bảo 。khí chi trực khứ thiệp lộ bất hồi 。 諸有色聲不能染屈。如八方風不能動須彌。 chư hữu sắc thanh bất năng nhiễm khuất 。như bát phương phong bất năng động Tu-Di 。 若聞菩薩勝妙功德。甄迦羅琴聲迦葉起舞不能自持。 nhược/nhã văn Bồ Tát thắng diệu công đức 。chân ca la cầm thanh Ca-diếp khởi vũ bất năng tự trì 。 隨嵐風至破須彌如腐草。是染欲法非不染也。 tùy lam phong chí phá Tu-Di như hủ thảo 。thị nhiễm dục Pháp phi bất nhiễm dã 。 若菩薩惡生死如糞穢。惡涅槃如怨鳥。 nhược/nhã Bồ Tát ác sanh tử như phẩn uế 。ác Niết-Bàn như oán điểu 。 捨於二邊志存中道。起順道法愛生名頂墮。 xả ư nhị biên chí tồn trung đạo 。khởi thuận đạo pháp ái sanh danh đảnh/đính đọa 。 是菩薩旃陀羅。既無方便。此慧被縛不能勝怨。 thị Bồ Tát chiên đà la 。ký vô phương tiện 。thử tuệ bị phược bất năng thắng oán 。 己所修治為無慧利。是染欲法非不欲也。 kỷ sở tu trì vi/vì/vị vô tuệ lợi 。thị nhiễm dục Pháp phi bất dục dã 。 圓人觀一心三諦。即空即假即中。即空何所染。 viên nhân quán nhất tâm tam đế 。tức không tức giả tức trung 。tức không hà sở nhiễm 。 即假何所淨。即中何所邊。即空即假何所中。 tức giả hà sở tịnh 。tức trung hà sở biên 。tức không tức giả hà sở trung 。 即空故無我人十六知見依正等愛。 tức không cố vô ngã nhân thập lục tri kiến y chánh đẳng ái 。 即假故無空無相願等愛。 tức giả cố vô không vô tướng nguyện đẳng ái 。 即中故無佛菩提轉法輪度眾生等愛。三諦清淨名畢竟淨。是淨亦淨。 tức trung cố vô Phật Bồ-đề chuyển pháp luân độ chúng sanh đẳng ái 。tam đế thanh tịnh danh tất cánh tịnh 。thị tịnh diệc tịnh 。 經言。唯佛一人具淨戒。餘人皆名污戒者。 Kinh ngôn 。duy Phật nhất nhân cụ tịnh giới 。dư nhân giai danh ô giới giả 。 圓人行於佛法。即究竟持不淫戒也。 viên nhân hạnh/hành/hàng ư Phật Pháp 。tức cứu cánh trì bất dâm giới dã 。 圓人又有染愛法門。如和須蜜多女。 viên nhân hựu hữu nhiễm ái Pháp môn 。như hòa tu mật đa nữ 。 人見人女天見天女。見者得見諸佛三昧。 nhân kiến nhân nữ thiên kiến Thiên nữ 。kiến giả đắc kiến chư Phật tam muội 。 執手者得到佛剎三昧。歍者極愛三昧。抱者冥如三昧。 chấp thủ giả đắc đáo Phật sát tam muội 。歍giả cực ái tam muội 。bão giả minh như tam muội 。 各各皆得法門。亦如魔界行不污戒菩薩。 các các giai đắc Pháp môn 。diệc như ma giới hạnh/hành/hàng bất ô giới Bồ Tát 。 變為無量身。共無量天女從事。皆令發菩提心。 biến vi/vì/vị vô lượng thân 。cọng vô lượng Thiên nữ tòng sự 。giai lệnh phát Bồ-đề tâm 。 如維摩詰。若入後宮。後宮中尊化正宮女。 như Duy-Ma-Cật 。nhược/nhã nhập hậu cung 。hậu cung trung tôn hóa chánh cung nữ 。 先以欲鉤牽後令入佛道。斯乃非欲之欲。以欲止欲。 tiên dĩ dục câu khiên hậu lệnh nhập Phật đạo 。tư nãi phi dục chi dục 。dĩ dục chỉ dục 。 如以屑出屑將聲止聲。前諸行淺塞。非是通途。 như dĩ tiết xuất tiết tướng thanh chỉ thanh 。tiền chư hạnh thiển tắc 。phi thị thông đồ 。 圓戒宏遠徑異會同。是名究竟持不淫戒也。 viên giới hoành viễn kính dị hội đồng 。thị danh cứu cánh trì bất dâm giới dã 。 復次不見言見。見言不見。名事妄語。 phục thứ bất kiến ngôn kiến 。kiến ngôn bất kiến 。danh sự vọng ngữ 。 法門解者。未得謂得。未證謂證。名為妄語。 Pháp môn giải giả 。vị đắc vị đắc 。vị chứng vị chứng 。danh vi vọng ngữ 。 妄語多種。諸欲求時苦。得時多怖畏。失時懷憂惱。 vọng ngữ đa chủng 。chư dục cầu thời khổ 。đắc thời đa bố úy 。thất thời hoài ưu não 。 諸欲無樂時。凡夫癡人於下苦中橫生樂想。 chư dục vô lạc/nhạc thời 。phàm phu si nhân ư hạ khổ trung hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。 竪我慢幢打自大鼓。謂色即是我。我即是色。 thọ ngã mạn tràng đả tự đại cổ 。vị sắc tức thị ngã 。ngã tức thị sắc 。 色中有我。我中有色。執有與無鬪。執無與有鬪。 sắc trung hữu ngã 。ngã trung hữu sắc 。chấp hữu dữ vô đấu 。chấp vô dữ hữu đấu 。 依止斷常起六十二戲論。 y chỉ đoạn thường khởi lục thập nhị hí luận 。 破慧眼不見於真實。增見長諸非。吾我毒甚盛。備口四過。 phá Tuệ-nhãn bất kiến ư chân thật 。tăng kiến trường/trưởng chư phi 。ngô ngã độc thậm thịnh 。bị khẩu tứ quá/qua 。 略標妄語爾。三十三天黃葉生死謂是真金。 lược tiêu vọng ngữ nhĩ 。tam thập tam thiên hoàng diệp sanh tử vị thị chân kim 。 非想自地具細煩惱。謬計涅槃。此非妄語。 phi tưởng tự địa cụ tế phiền não 。mậu kế Niết-Bàn 。thử phi vọng ngữ 。 誰是妄語邪。二乘之人競執瓦礫歡喜持出。 thùy thị vọng ngữ tà 。nhị thừa chi nhân cạnh chấp ngõa lịch hoan hỉ trì xuất 。 生滅度想生實未盡。寧得滅度。生安隱想。 sanh diệt độ tưởng sanh thật vị tận 。ninh đắc diệt độ 。sanh an ổn tưởng 。 所作未辦。寧得安隱。淨名云。佛為增上慢人。 sở tác vị biện/bạn 。ninh đắc an ổn 。tịnh danh vân 。Phật vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân 。 說離淫怒癡名為解脫。其實未得一切解脫。 thuyết ly dâm nộ si danh vi giải thoát 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。 未得謂得。豈非妄語邪。佛為別教人以四門說實相。 vị đắc vị đắc 。khởi phi vọng ngữ tà 。Phật vi/vì/vị biệt giáo nhân dĩ tứ môn thuyết thật tướng 。 執於一有隔礙三門。 chấp ư nhất hữu cách ngại tam môn 。 乃至執非有非無而隔有無。夫實相者言語道斷心行處滅。 nãi chí chấp phi hữu phi vô nhi cách hữu vô 。phu thật tướng giả ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 云何以字。字於無字。云何以數數於無數。 vân hà dĩ tự 。tự ư vô tự 。vân hà dĩ sát sát ư vô số 。 豈非妄語邪。圓人如實而觀如實而說。如實觀者。 khởi phi vọng ngữ tà 。viên nhân như thật nhi quán như thật nhi thuyết 。như thật quán giả 。 非內觀得是解脫。非外觀非內外觀。 phi nội quán đắc thị giải thoát 。phi ngoại quán phi nội ngoại quán 。 非離內外觀。亦不以無觀得是解脫。如實說者。 phi ly nội ngoại quán 。diệc bất dĩ vô quán đắc thị giải thoát 。như thật thuyết giả 。 一切實一切不實。一切亦實亦不實。 nhất thiết thật nhất thiết bất thật 。nhất thiết diệc thật diệc bất thật 。 一切非實非不實。如是皆名諸法實相。經言。 nhất thiết phi thật phi bất thật 。như thị giai danh chư pháp thật tướng 。Kinh ngôn 。 諸佛皆實語佛語實不虛。 chư Phật giai thật ngữ Phật ngữ thật bất hư 。 能以一妙音遍滿三千界隨意之所至。隨諸眾生類各各皆得解。 năng dĩ nhất Diệu-Âm biến mãn tam thiên giới tùy ý chi sở chí 。tùy chư chúng sanh loại các các giai đắc giải 。 即是以佛道聲令一切聞也。圓人亦有妄語法門。 tức thị dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn dã 。viên nhân diệc hữu vọng ngữ Pháp môn 。 無車說車誘戲童子。無樂說樂止彼啼兒。 vô xa thuyết xa dụ hí Đồng tử 。vô lạc/nhạc thuyết lạc/nhạc chỉ bỉ Đề nhi 。 若有眾生。因虛妄說得利益者。佛亦妄說。經言。 nhược hữu chúng sanh 。nhân hư vọng thuyết đắc lợi ích giả 。Phật diệc vọng thuyết 。Kinh ngôn 。 我是貪欲尸利。我是瞋恚尸利愚癡尸利。 ngã thị tham dục thi-lợi 。ngã thị sân khuể thi-lợi ngu si thi-lợi 。 然實非也。我是天是人。實非天人。我是龍鬼。 nhiên thật phi dã 。ngã thị Thiên thị nhân 。thật phi Thiên Nhân 。ngã thị long quỷ 。 實非龍鬼。將虛以出虛。令有不虛爾。 thật phi long quỷ 。tướng hư dĩ xuất hư 。lệnh hữu bất hư nhĩ 。 前諸行淺近隘塞圓行深遠。夷坦無礙經異會同。 tiền chư hạnh thiển cận ải tắc viên hạnh/hành/hàng thâm viễn 。di thản vô ngại Kinh dị hội đồng 。 故能如此。是名究竟持不妄語戒也。 cố năng như thử 。thị danh cứu cánh trì bất vọng ngữ giới dã 。 復次若穀若草昏心眩亂者名事酒。法門解者。 phục thứ nhược/nhã cốc nhược/nhã thảo hôn tâm huyễn loạn giả danh sự tửu 。Pháp môn giải giả 。 迷惑倒見名之為酒。倒見多種。夫酒為不善諸惡根本。 mê hoặc đảo kiến danh chi vi/vì/vị tửu 。đảo kiến đa chủng 。phu tửu vi ất thiện chư ác căn bản 。 能生三十六種之失。招於五百世中無手。 năng sanh tam thập lục chủng chi thất 。chiêu ư ngũ bách thế trung vô thủ 。 慢刑失禮發出伏匿。眠臥糞穢搪揬水火。 mạn hình thất lễ phát xuất phục nặc 。miên ngọa phẩn uế đường đột thủy hỏa 。 過患如此。人猶尚之。晉世引滿稱藝能。 quá hoạn như thử 。nhân do thượng chi 。tấn thế dẫn mãn xưng nghệ năng 。 魏朝清濁為賢聖。畢卓自署為酒徒。鄭泉自誓為酒壺。 ngụy triêu thanh trược vi/vì/vị hiền thánh 。tất trác tự thự vi/vì/vị tửu đồ 。trịnh tuyền tự thệ vi/vì/vị tửu hồ 。 竹帛載之古今歌之。不應作而作。 trúc bạch tái chi cổ kim Ca chi 。bất ưng tác nhi tác 。 不應歌而歌。非醉酒是何。釋論云。有一法師。 bất ưng Ca nhi Ca 。phi túy tửu thị hà 。thích luận vân 。hữu nhất Pháp sư 。 為王說五戒罪福。王難云。飲酒招狂飲者甚多。 vi/vì/vị Vương thuyết ngũ giới tội phước 。Vương nạn/nan vân 。ẩm tửu chiêu cuồng ẩm giả thậm đa 。 狂者何少邪。法師舉手指諸外道而已。更言餘事。 cuồng giả hà thiểu tà 。Pháp sư cử thủ chỉ chư ngoại đạo nhi dĩ 。cánh ngôn dư sự 。 外道侜張云。王難甚深。 ngoại đạo 侜trương vân 。Vương nạn/nan thậm thâm 。 是禿高座更不能答。王云。法師答竟。狂亦不少。指汝等是。 thị ngốc cao tọa cánh bất năng đáp 。Vương vân 。Pháp sư đáp cánh 。cuồng diệc bất thiểu 。chỉ nhữ đẳng thị 。 將護不彰爾。此即世人之醉也。 tướng hộ bất chương nhĩ 。thử tức thế nhân chi túy dã 。 又貪如海納流無有滿時。瞋如火益薪展轉彌熾。 hựu tham như hải nạp lưu vô hữu mãn thời 。sân như hỏa ích tân triển chuyển di sí 。 癡如膠黏結如氷足水。八萬塵勞煩惱其心。無暫停住。 si như giao niêm kết/kiết như băng túc thủy 。bát vạn trần lao phiền não kỳ tâm 。vô tạm đình trụ/trú 。 掣電蛇舌颺焰獼猴。五欲攪作無時不醉。 xế điện xà thiệt dương diệm Mi-Hầu 。ngũ dục giảo tác vô thời bất túy 。 大經云。從昔已來常為聲色所醉。流轉生死。 Đại Nhật kinh vân 。tùng tích dĩ lai thường vi/vì/vị thanh sắc sở túy 。lưu chuyển sanh tử 。 三界人天通有此醉也。 tam giới nhân thiên thông hữu thử túy dã 。 若二乘之人雖斷九十八使四住煩惱。無明未吐。如半瘧人。 nhược/nhã nhị thừa chi nhân tuy đoạn cửu thập bát sử tứ trụ phiền não 。vô minh vị thổ 。như bán ngược nhân 。 大經引醉歸之人。世間無常樂而言我淨。 Đại Nhật kinh dẫn túy quy chi nhân 。thế gian vô thường lạc/nhạc nhi ngôn ngã tịnh 。 如來實我淨而言無常樂。如彼醉人見日月轉。 Như Lai thật ngã tịnh nhi ngôn vô thường lạc/nhạc 。như bỉ túy nhân kiến nhật nguyệt chuyển 。 此二乘醉也。菩薩之人無明未盡不了了見。 thử nhị thừa túy dã 。Bồ Tát chi nhân vô minh vị tận bất liễu liễu kiến 。 菩薩行故見不了了。如遠望大舶遙觀鵝雁。 Bồ Tát hạnh cố kiến bất liễu liễu 。như viễn vọng Đại bạc dao quán nga nhạn 。 夜覩畫像遠視人杭。亦如醉人朦朧見道。 dạ đổ họa tượng viễn thị nhân hàng 。diệc như túy nhân mông lông kiến đạo 。 如是等無量譬喻顯於菩薩未得明了。故迦葉云。 như thị đẳng vô lượng thí dụ hiển ư Bồ Tát vị đắc minh liễu 。cố Ca-diếp vân 。 自此已前我等悉名邪見人也。此菩薩醉也。 tự thử dĩ tiền ngã đẳng tất danh tà kiến nhân dã 。thử Bồ Tát túy dã 。 圓人行如來行。 viên nhân hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng 。 具煩惱性能知如來祕密之藏。雖有肉眼名為佛眼。 cụ phiền não tánh năng tri Như Lai bí mật chi tạng 。tuy hữu nhục nhãn danh vi Phật nhãn 。 所可見者更不復見。故文云。入深法性。即於此典金光明中。 sở khả kiến giả cánh bất phục kiến 。cố văn vân 。nhập thâm pháp tánh 。tức ư thử điển kim quang minh trung 。 而得見我釋迦牟尼。大經云。 nhi đắc kiến ngã Thích-Ca Mâu Ni 。Đại Nhật kinh vân 。 了了見佛性猶如妙德等。是則五住正習一時無有餘。 liễu liễu kiến Phật tánh do như diệu đức đẳng 。thị tắc ngũ trụ chánh tập nhất thời vô hữu dư 。 酒法既除。何所可醉。是為究竟持不飲酒戒也。 tửu Pháp ký trừ 。hà sở khả túy 。thị vi/vì/vị cứu cánh trì bất ẩm tửu giới dã 。 圓人亦有飲酒法門。鴛掘云。 viên nhân diệc hữu ẩm tửu Pháp môn 。uyên quật vân 。 持真空瓶盛實相酒。變化五道宣揚哮吼。 trì chân không bình thịnh thật tướng tửu 。biến hóa ngũ đạo tuyên dương hao hống 。 波斯匿醉轉更多恩。末利后飲。佛言持戒。 Ba tư nặc túy chuyển canh đa ân 。mạt lợi hậu ẩm 。Phật ngôn trì giới 。 入于酒肆自立其志。亦立他志。夫得其門者逆順俱當。 nhập vu tửu tứ tự lập kỳ chí 。diệc lập tha chí 。phu đắc kỳ môn giả nghịch thuận câu đương 。 失其柄者操刀傷手。前諸行淺近隘塞。 thất kỳ bính giả thao đao thương thủ 。tiền chư hạnh thiển cận ải tắc 。 圓行宏遠徑異會同。故能如此。是名究竟醉醒無二也。 viên hạnh/hành/hàng hoành viễn kính dị hội đồng 。cố năng như thử 。thị danh cứu cánh túy tỉnh vô nhị dã 。 上觀四諦智名四佛。觀五佛云何觀。 thượng quán Tứ đế trí danh tứ Phật 。quán ngũ Phật vân hà quán 。 觀五戒實相覺智清淨。即是觀心中見五佛也。 quán ngũ giới thật tướng giác trí thanh tịnh 。tức thị quán tâm trung kiến ngũ Phật dã 。 次破煩惱障。指愁憂恐怖一句是也。 thứ phá phiền não chướng 。chỉ sầu ưu khủng bố nhất cú thị dã 。 上來諸事或約內身或約外報。是報障義便。 thượng lai chư sự hoặc ước nội thân hoặc ước ngoại báo 。thị báo chướng nghĩa tiện 。 此一句專明心為煩惱障便。 thử nhất cú chuyên minh tâm vi/vì/vị phiền não chướng tiện 。 金光明經文句卷第一 kim quang minh Kinh văn cú quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:48:14 2008 ============================================================